DES PROVERBES FRANCAIS; PAR M. DE LA MÉSANGÈRE, DE LA SOCIÉTÉ ROYALE DES ANTIQUAIRES DE FRANCE. CHEZ TREUTTEL ET WÜRTZ, LIBRAIRES, RUE DE BOURBON, N° 17. A STRASBOURG et à LONDRES, même Maison de Commerce. ET CHEZ REY ET GRAVIER, LIBRAIRES, mmmm 1823. OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES. LES mots sentence, adage et proverbe ont de nombreux rapports; mais voici en quoi ils different. Les proverbes de Salomon étaient des sentences, c'est-à-dire, des paroles qui portaient un grand sens. Le proverbe renferme une vérité naïve, tirée de l'observation; l'adage rend, par la tournure, cette vérité piquante. L'adage, comme on le voit, rentre dans le proverbe. Le mot adage a cessé d'être en usage; et, par proverbe, on entend en général une sentence populaire et commune. Mais comment ces sentences ont-elles pu passer de bouche en bouche, et ainsi se perpétuer? - Parce que leur justesse était frappante. Ajoutez que beaucoup de proverbes sont antérieurs à l'invention de l'imprimerie, et remontent par conséquent à une époque où il était difficile d'acquérir des connaissances. La plupart des proverbes anciens sont rimés. On chantait des vers dans les repas; ce qu'il y avait de saillant était recueilli par l'un ou par l'autre. |