III. Comes heaviest to the ground; IV. And hopes, in spite of pain; V. Expect a brighter sky. And lays his arrows by. VI, If hindrançes obštrụct thy way, And let thy strength be seen; Take half thy canvass in. And is this all? Can reason do no more 4 THE LILY AND THE ROSE. I. If more admired than shem II. Appeared two lovely foes, The Lily and the Rose. III. And swelling with disdain, IV. A fair imperial flower; V. The goddess chanced to hear, VI. And yours the statelier mien; VII. The fairest British fair : They reign united there, IDEM LATINE REDDITUM. Heu inimicitias quoties parit æmula, forma, Quam raro pulchræ pulchra placere potest? Sed fines ultrà solitos discordia tendit, *Cum flores ipsos bilis et ira movent. II. Se rapit in partes gens animosa duas; III. Ira Rosam et meritis quæsita superbia tangunt, Multaque ferventi vix cohibenda sinû, Dum sibi fautorum ciet undique nomina vatâm, Jusque suum, multo carmine fulta, probat. IV. Altior emicat illa, et celso vertice nutat, Ceu flores inter non habitura parem, V. Cui curæ est pictas pandere ruris opes. Deliciasque suas nunquam non prompta tueri, Dum licet et locus est, ut tueatur, adest. VI. Et tibi, principibus qui solet esse, color, VII. His ubi sedatus furor est, petit utraque nympham, Qualem inter Veneres Anglia sola parit; Hanc penés imperium est, pihiloptant amplius, hujus Regnant in nitidis, et sinę lite, genis. THE POPLAR FIELD. The poplars are felled, farewell to the shade, And the whisperiug sound of the cool colonnade; The winds play no longer and sing in the leaves, Nor Oase on liis bosom their image receives. Twelve yoars have elapsed since I last took a vieve The blackbird has fled to another retreat, |