« VorigeDoorgaan »
Boult. An if she were a thornier piece of ground than she is, she shall be ploughed.
Mar. Hark, hark, you gods !
Bawd. She conjures; away with her. 'Would she had never come within my doors! Marry, bang you! She's born to undo us. Will you not go the way of womankind ? Marry come up, my dish of chastity with rosemary and bays !1 [Erit Bawd.
Boult. Come, mistress ; come your way with me. Mar. Whither would you have me?
Boult. To take from you the jewel you hold so dear.
Mar. Pr’ythee, tell me one thing first.
Boult. Why, I could wish him to be my master, or, rather, my mistress.
Mar. Neither of these are yet so bad as thou art, Since they do better thee in their command. Thou hold'st a place, for which the pained'st fiend Of hell would not in reputation change. Thou’rt the damned door-keeper to every coystrel, That hither comes inquiring for his tib. To the choleric fisting of each rogue thy ear Is liable; thy very food is such As hath been belched on by infected lungs.
Boult. What would you have me? go to the wars, would you ? where a man may serve seven years for the loss of a leg, and have not money enough in the end to buy him a wooden one?
Mar. Do any thing but this thou doest. Empty
1 Anciently many dishes were served up with this garniture, during the season of Christmas. The bawd means to call her a piece of ostentatious virtue.
2 A coystrel is a low, mean person.—Tib was a common name for a strumpet.
Could he speak, would own a name too dear.'
Boult. But can you teach all this you speak of?
Mar. Prove that I cannot, take me home again,
Boult. Well, I will see what I can do for thee; if I can place thee, I will.
Mar. But, amongst honest women ?
Boult. 'Faith, my acquaintance lies little amongst them. But since my master and mistress have bought you, there's no going but by their consent; therefore I will make them acquainted with your purpose, and I doubt not but I shall find them tractable enough. Come, I'll do for thee what I can; come your ways.
Enter GoWER. Gow. Marina thus the brothel scapes, and chances Into an honest house, our story says. She sings like one immortal, and she dances As goddess-like to her admired lays. Deep clerks she dumbs, and with her neeld composes
1 That is, a baboon would think his tribe dishonored by such a profession.
2 i. e. silences the learned persons with whom she converses by her literary superiority.
Nature's own shape, of bud, bird, branch, or berry;
SCENE I. On board Pericles' Ship, off Mitylene.
A close Pavilion on deck, with a Curtain before it ; Pericles within it, reclined on a Couch. A Barge lying beside the Tyrian Vessel.
Enter two Sailors, one belonging to the Tyrian Vessel,
the other to the barge ; to them HelicanUS. Tyr. Sail. Where's the lord Helicanus ? he can
[To the Sailor of Mitylene. O, here he is. Sir, there's a barge put off from Mitylene,
1 Inkle appears to have been a particular kind of silk thread or worsted used in embroidery. Rider translates inkle by filum tertile.
2 Steevens thinks that we should read, “ The city's hived,” i. e. the citizens are collected like bees in a hive.
3 "Once more put your sight under the guidance of your imagination.”
4 “ Where all that may be displayed in action shall be exhibited; and more should be shown, if our stage would permit.” Some modern editions read, “more of might.”
And in it is Lysimachus the governor,
Hel. That he have his. Call up some gentlemen.
Enter two Gentlemen.
1 Gent. Doth your lordship call ?
Hel. Gentlemen, There is some of worth would come aboard; I pray
you To greet them fairly. [The Gentlemen and the two Sailors descend,
and go on board the barge.
Enter, from thence, LYSIMACHUS and Lords; the Tyrian
Gentlemen, and the two Sailors.
Lys. Hail, reverend sir! the gods preserve you!
Hel. And you, sir, to outlive the age I am,
You wish me well.
Hel. First, sir, what is your place ?
Lys. Upon what ground is his distemperature ?
1 To lengthen or prolong his grief. Prorogued is used in Romeo and Juliet for delayed.
But the main grief of all springs from the loss
Lys. May we not see him, then ?
You may, indeed, sir. But bootless is your sight; he will not speak
Lys. Yet, let me obtain my wish.
was a goodly person,
Hail, Hail, royal sir !
Hel. It is in vain; he will not speak to you. 1 Lord. Sir, we have a maid in Mitylene, I durst
wager, Would win some words of him. Lys.
'Tis well bethought. She, questionless, with her sweet harmony And other choice attractions, would allure, And make a battery through his deafened parts, Which now are midway stopped. She is all happy as the fairest of all, And, with her fellow maids, is now upon The leafy shelter that abuts against The island's side. [He whispers one of the attendant Lords.-Exit
Lord, in the barge of LYSIMACHUS. Hel. Sure all's effectless; yet nothing we'll omit
1 Few of the stage-directions, that have been given in this and the preceding acts, are found in the old copy. In the original representation, Pericles was probably placed in the back part of the stage, concealed by a curtain, which was here drawn open. The ancient narratives represented him as remaining in the cabin of his ship; but, as in such a situation Pericles would not be visible to the audience, a different stagedirection is now given.
2 The old copies read, “one mortal wight.” The emendation is Malone's. Mortal is here used for deailly, destructive.
3 The old copy reads, “ defend parts." Malone made the alteration. Steevens would read, “ deafened ports.”
4 This passage is as intelligible as many others in this play. “Upon a leafy shelter," appears to mean “Upon a spot which is sheltered.”