Histoire d'Hérodote: traduite du grec, avec des remarques historiques et critiques, un essai sur la chronologie d'Hérodote, et une table géographique, Volume 2

Voorkant
G. Debure l'aîné, 1802
 

Geselecteerde pagina's

Overige edities - Alles bekijken

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Populaire passages

Pagina 50 - Voici ce qui s'observe en allant à Bubastis : on s'y rend par eau, hommes et femmes pêlemêle et confondus les uns avec les autres; dans chaque bateau il ya un grand nombre de personnes de l'un et de l'autre sexe. Tant que dure la navigation, quelques femmes jouent des castagnettes, et quelques hommes de la flûte; le reste, tant hommes que femmes, chante et bat des mains. Lorsqu'on passe près d'une ville, on fait approcher le bateau du rivage. Parmi les femmes, les unes continuent à chanter...
Pagina 77 - Le fleuve, jusqu'au règne de ce prince, coulait entièrement le long de la montagne sablonneuse qui est du côté de la Libye ; mais, ayant comblé le coude que forme le Nil du côté du midi, et construit une digue environ à cent stades au-dessus de Memphis, il mit à sec son ancien lit, et lui fit prendre son cours par un nouveau canal, afin qu'il coulât à égale distance des montagnes...
Pagina 61 - ... à celle de l'Egypte. On dit que ces serpents ailés volent d'Arabie en Egypte dès le commencement du printemps ; mais que les ibis, allant à leur rencontre à l'endroit où ce défilé aboutit à la plaine , les empêchent de passer et les tuent. Les Arabes assurent que c'est en reconnaissance de ce service que les Egyptiens ont une grande vénération pour l'ibis , et les Egyptiens conviennent eux-mêmes que c'est la raison pour laquelle ils honorent ces oiseaux.
Pagina 125 - ... ou quatre coudées, le pied vaut quatre palmes et la coudée six. Les eaux du lac Mœris ne viennent pas de source ; le terrain qu'il occupe esi extrêmement sec et aride : il les tire du Nil par un canal de communication. Pendant six mois elles coulent du Nil dans le lac , et pendant les six autres mois, du lac dans le fleuve. Pendant les six mois que l'eau se retire , la pêche du lac rend au trésor royal un talent d'argent chaque jour ; mais, pendant les six autres mois que les eaux coulent...
Pagina 123 - J'ai vu ce bâtiment , et l'ai trouvé au-dessus de toute expression. Tous les ouvrages, tous les édifices des Grecs ne peuvent lui être comparés ni du côté du travail, ni du côté de la dépense; ils lui sont de beaucoup inférieurs. Les temples...
Pagina 59 - Voici quelle en est la nature et la forme : cet animal est quadrupède ; il a les pieds fourchus, la corne du pied comme le bœuf , le museau plat et retroussé , les dents saillantes , la crinière, la queue et le hennissement du cheval ; il est de la grandeur des plus gros bœufs ; son cuir est si épais et si dur, , que, lorsqu'il est sec, on 'en fait des javelots.
Pagina 50 - ... pêle-mêle et confondus les uns avec les autres ; dans chaque bateau , il ya un grand nombre de personnes de l'un et de l'autre sexe. Tant que dure la navigation, quelques femmes jouent des castagnettes , et quelques hommes de la flûte j le reste, tant hommes que femmes, chante et bat des mains.
Pagina 68 - Quand on a introduit cette liqueur par le fondement, on le bouche, pour empêcher la liqueur injectée de sortir; ensuite, on sale le corps pendant le temps prescrit. Le dernier jour , on fait sortir du ventre la liqueur injectée : elle a tant de force, qu'elle dissout le ventricule et les entrailles, et les entraîne avec elle. Le natrum consume les chairs; et il ne reste du corps que la peau et les os.
Pagina 63 - Ils font leur pain avec de l'épeautre, espèce de maïs ; ils boivent de la bière , et vivent de poissons crus, sèches au soleil, ou mis dans de la saumure; ils mangent crus, pareillement, les cailles, les canards et quelques petits oiseaux qu'ils ont eu soin de saler auparavant; enfin, à l'exception des oiseaux et des poissons sacrés , ils se nourrissent de toutes les autres espèces qu'ils ont chez eux, et les mangent ou rôties ou bouillies.
Pagina 63 - Aux festins qui se font chez les riches, on porte, après le repas, autour de la salle un cercueil avec une figure en bois, si bien travaillée et si bien peinte, qu'elle représente parfaitement un mort. Elle n'a qu'une coudée ou deux au plus. On la montre à tous les convives tour à tour, en leur disant : Jetez les yeux sur cet homme, vous lui ressemblerez après votre mort : buvez donc maintenant et vous divertissez.

Bibliografische gegevens