Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

that self-culture must vary with the individual. All means do not equally suit us all. A man must unfold himself freely, and should respect the peculiar gifts or biases by which nature has distinguished him from others.

Self-culture does not demand the sacrifice of individuality. It does not regularly apply an established machinery, for the sake of torturing every man into one rigid shape, called perfection. As the human countenance, with the same features in us all, is diversified without end in the race, and is never the same in any two individuals, so the human soul, with the same grand powers and laws, expands into an infinite variety of forms, and would be wofully stinted by modes of culture requiring all men to learn the same lesson or to bend to the same rules.

I know how hard it is to some men, especially to those who spend much time in manual labor, to fix attention on books. Let them strive to overcome the difficulty, by choosing subjects of deep interest, or by reading in company with those whom they love. Nothing can supply the place of books. They are cheering or soothing companions in solitude, illness, affliction. The wealth of both continents would not compensate for the good they impart. Let every man, if possible, gather some good books under his roof, and obtain access, for himself and family, to some social library. Almost any luxury should be sacrificed to this.

CHANNING.

91. The Speech of Brutus on the Death of Cæsar.

ROMANS, Countrymen, and lovers! hear me for my cause, and be silent that you may hear. Believe me for mine honor, and have respect to mine honor, that you may believe. Censure me in your wisdom, and awake your senses, that you may the better judge. If there be any in this assembly, any dear friend of Cæsar's, to him I say, that Brutus's love to

Cæsar was no less than his. If, then, that friend demand, why Brutus rose against Cæsar - this is my answer. Not that I loved Cæsar less, but that I loved Rome more. Had you rather Cæsar were living, and die all slaves, than that Cæsar were dead, to live all freemen? As Cæsar loved me I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honor him; but, as he was ambitious, I slew him. There are tears for his love, joy for his fortune, honor for his valor, and death for his ambition. Who's here so base, that would be a bondman? If any, speak; for him have I offended. Who's here so rude, that would not be a Roman? If any, speak; for him have I offended. Who's here so vile, that will not love his country? If any, speak, for him have I offended. I pause for a reply. None? then none have I offended.

I have done no more to Cæsar than you shall do to Brutus. The question of his death is enrolled in the Capitol; his glory not extenuated, wherein he was worthy; nor his offences enforced, for which he suffered death.

Here comes his body mourned by Mark Antony; who though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying—a place in the commonwealth; as which of you shall not? With this I depart, that, as I slew my best lover for the good of Rome, I have the same dagger for myself, when it shall please my country to need my death.

SHAKSPEARE

92. Antony's Funeral Oration over Cæsar's Body

FRIENDS, Romans, Countrymen! - lend me your ears.
I come to bury Cæsar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones:
So let it be with Cæsar!-The noble Brutus

Hath told you Cæsar was ambitious,
If it were so, it was a grievous fault;
And grievously hath Cæsar answered it!

Here, under leave of Brutus, and the rest, -
For Brutus is an honorable man!
So are they all, all honorable men,
Come I to speak in Cæsar's funeral.

[ocr errors]

He was my friend, faithful and just to me But Brutus says he was ambitious;

And Brutus is an honorable man!

He hath brought many captives home to Rome
Whose ransoms did the general coffers fill;
Did this in Cæsar seem ambitious?

When that the poor have cried, Cæsar hath wept
Ambition should be made of sterner stuff!.
Yet Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honorable man.

You all did see, that on the Lupercal,
I thrice presented him a kingly crown;
Which he did thrice refuse. Was this ambition↑
Yet Brutus says he was ambitious;

And, sure, he is an honorable man.

I speak not to disprove what Brutus spoke;

But here I am to speak what I do know.
You all did love him once, not without cause.
What cause withholds you, then, to mourn for him?
O judgment! thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason. Bear with me.
My heart is in the coffin there with Cæsar,
And I must pause till it come back to me.
But yesterday, the word of Cæsar might

Have stood against the world—now lies he there,
And none so poor to do him reverence!

O masters! if I were disposed to stir
Your hearts and minds to mutiny and rage,
I should do Brutus wrong, and Cassius wrong,
Who, you all know, are honorable men!

I will not do them wrong; I rather choose
To wrong the dead, to wrong myself and you,
Than I will wrong such honorable men! —
But here's a parchment with the seal of Cæsar
I found it in his closet-'tis his will!
Let but the commons hear his testament
Which, pardon me, I do not mean to read,
And they will go and kiss dead Cæsar's wounds,
And dip their napkins in his sacred blood;
Yea, beg a hair of him for memory;
And, dying, mention it within their wills,
Bequeathing it, as a rich legacy,

Unto their issue!

If you have tears, prepare to shed them now.
You all do know this mantle; I remember
The first time ever Cæsar put it on.

'Twas on a summer's evening, in his tent:
That day he overcame the Nervii.

Look! in this place ran Cassius' dagger through;
See what a rent the envious Casca made;
Through this the well-beloved Brutus stabbed;
And, as he plucked his cursed steel away,
Mark how the blood of Cæsar followed it!
As rushing out of doors, to be resolved,
If Brutus so unkindly knocked, or not;

For Brutus, as you know, was Cæsar's angel.
Judge, then, good friends, how dearly Cæsar loved him

This, this was the unkindest cut of all;

For when the noble Cæsar saw him stab,

Ingratitude, more strong than traitor's arms,

Quite vanquished him; then burst his mighty heart; And in his mantle muffling up his face,

Even at the base of Pompey's statue,

Which all the while ran blood, great Cæsar fell.

O what a fall was there, my countrymen!

Then I, and you, and all of us fell down,

Whilst bloody treason flourished over us.

, now you weep; and I perceive you feel
The dint of pity. These are gracious drops.
Kind souls what, weep you when you but behold
Our Cæsar's vesture wounded? Look you here;
Here is himself, marred, as you see, by traitors.

Good friends, sweet friends, let me not stir you up
To such a sudden flood of mutiny.

They that have done this deed are honorable;
What private griefs they have, alas! I know not,
That made them do it; they are wise and honorable,
And will, no doubt, with reason answer you.

I come not, friends, to steal away your hearts;
I am no orator, as Brutus is,

But, as you know me all, a plain, blunt man,
That love my friend; and that they know full well
That gave me public leave to speak of him;
For I have neither wit, nor words, nor worth,
Action, nor utterance, nor the power of speech,
To stir men's blood. I only speak right on;

I tell you that which you yourselves do know;

Show you sweet Cæsar's wounds, poor, poor dumb mouths !—
And bid them speak for me. But were I Brutus,

And Brutus Antony, there were an Antony
Would ruffle up your spirits, and put a tongue
In every wound of Cæsar, that should move
The stones of Rome to rise and mutiny.

SHAKSPEARE.

"How did Garrick speak the soliloquy, last night?" "O! against all rule, my lord, most ungrammatically! Betwixt the substantive and the adjective, which should agree together in number, case, and gender, he made a breach thus stopping as if the point wanted settling; and betwixt the nominative case and verb, - your lordship knows the nominative case should agree with the verb, - he suspended his voice in the epilogue, a dozen times, three seconds and three fifths, by a stop-watch, each time.” "Admirable grammarian! But, in suspending his voice, was the sense suspended? Did no expression of attitude or countenance fill up the cham? Was the eye silent? Did you narrowly look?" "I looked only at the stop-watch, my lord." "Excellent observer!"

« VorigeDoorgaan »