« VorigeDoorgaan »
to do that fearfully, which you commit willingly; to despise profit, where you have most gain. To weep that you live as you do, makes pity in your lovers. Seldom, but that pity begets you a good opinion, and that opinion a mere profit.
Mar. I understand you not.
Boult. O, take her home, mistress, take her home; these blushes of hers must be quenched with some present practice. Bawd. Thou say'st true, i' faith, so they must; for
goes to that with shame, which is her way to go
with warrant. Boult. 'Faith, some do, and some do not. But, mistress, if I have bargained for the joint,
Bawd. Thou may'st cut a morsel off the spit.
Bawd. Who should deny it? Come, young one, I like the manner of your garments well.
Boult. Ay, by my faith, they shall not be changed yet.
Bawd. Boult, spend thou that in the town; report what a sojourner we have ; you'll lose nothing by custom. When nature framed this piece, she meant thee a good turn; therefore say what a paragon she is, and thou hast the harvest out of thine own report.
Boult. I warrant you, mistress, thunder shall not so awake the beds of eels, as my giving out her beauty stir up the lewdly-inclined. I'll bring home some to-night.
Bawd. Come your ways; follow me.
Mar. If fires be hot, knives sharp, or waters deep, Untied I still my virgin knot will keep. Diana, aid my purpose !
Bawd. What have we to do with Diana ? Pray you, will you go with us ?
1 i. e, a certain profit.
2 Thunder is supposed to have the effect of rousing eels from the mud, and so render them more easy to take in stormy weather.
SCENE IV. Tharsus.
A Room in Cleon's House.
Enter CLEON and DIONYZA.
Cle. O Dionyza, such a piece of slaughter
Cle. Were I chief lord of all the spacious world, I'd give it to undo the deed. Much less in blood than virtue, yet a princess To equal any single crown o'the earth, l'the justice of compare! O villain Leonine, Whom thou hast poisoned too! If thou had'st drunk to him, it had been a kindness, Becoming well thy feat;? what canst thou say, When noble Pericles shall demand his child ?
Dion. That she is dead. Nurses are not the fates,
Who can cross it ?
0, go to. Well, well,
Be one of those that think
To such proceeding
1 The old copy reads face. The emendation is Mason's. Feat is deed, or exploit.
2 An innocent was formerly a common appellation for an idiot. She calls him an impious simpleton, because such a discovery would touch the life of one of his own family, his wife. Mason thinks that we should read,
the pious innocent."
Though not his pre-consent, he did not flow
Be it so, then;
Heavens forgive it! Dion. And as for Pericles, What should he say? We wept after her hearse, And even yet we mourn; her monument Is almost finished, and her epitaphs In glittering, golden characters express A general praise to her, and care in us At whose expense 'tis done. Cle.
Thou art like the harpy, Which, to betray, doth with thine angel's face Seize with thine eagle's talons.5
Dion. You are like one, that superstitiously Doth swear to the gods, that winter kills the flies; 6 But yet I know you'll do as I advise. [Exeunt.
1 The old copy reads, “ She did disdain my child.” But Marina was not of a disdainful temper. The verb distain is several times used by Shakspeare in the sense of to eclipse, to throw into the shade.
2 This contemptuous expression frequently occurs in our ancient dramas.
3 A coarse wench, not worth a good-morrow. 4 “ It
greets me appears to mean it salutes me, or is grateful to me. 5 “With thine angel's face,” &c. means, You having an angel's face, a look of innocence, have, at the same time, an eagle's talons."
6 This passage appears to mean, You are so affectedly humane, that you would appeal to Heaven against the cruelty of winter in killing the flies. Superstitious is explained by Johnson, scrupulous beyond need.Boswell.
Enter Gower, before the monument of Marina at
Tharsus. Gow. Thus time we waste, and longest leagues
make short; Sail seas in cockles, have, and wish but for't; Making? (to take your imagination) From bourn to bourn, region to region. By you being pardoned, we commit no crime To use one language, in each several clime, Where our scenes seem to live. I do beseech you To learn of me, who stand i' the gap to teach you The stages of our story. Pericles Is now again thwarting the wayward seas, (Attended on by many a lord and knight) To see his daughter, all his life's delight. Old Escanes, whom Helicanus late ? Advanced in time to great and high estate, Is left to govern. Bear you it in mind, Old Helicanus goes along behind. Well-sailing ships, and bounteous winds, have brought This king to Tharsus (think this pilot-thought;3 So with his steerage shall your thoughts grow on,) To fetch his daughter home, who first is gone. Like motes and shadows see them move awhile ; Your ears unto your eyes I'll reconcile.
Enter, at one door, Pericles, with his Train ; CLEON
and DIONYZA at the other. CLEON shows PERICLES
i So in a former passage :-“0, make for Tharsus."—We still use a phrase exactly corresponding with take your imagination ; i. e. “ to take one's fancy."
2 These lines are strangely misplaced in the old copy. The transposition and corrections are by Steevens.
3 This is the reading of the old copy, which Malone altered to "his pilot thought.” The passage, as it is, will bear the interpretation given to the correction :—“Let your imagination steer with him, be his pilot, and by accompanying him in his voyage, think this pilot-thought.”
4 Who has left Tharsus before her father's arrival there.
the tomb of MARINA; whereat PERICLES makes lamentation, puts on sackcloth, and in a mighty passion departs. Then Cleon and Dionyza retire.
Gow. See how belief may suffer by foul show! This borrowed passion stands for true old woe; 1 And Pericles, in sorrow all devoured, With sighs shot through, and biggest tears o'ershowered, Leaves Tharsus, and again embarks. He swears Never to wash his face, nor cut his hairs; He puts on sackcloth, and to sea. He bears A tempest, which his mortal vessel ? tears, And yet he rides it out. Now please you wit ? The epitaph is for Marina writ By wicked Dionyza.
[Reads the inscription on Marina's monument. The fairest, sweet'st, and best, lies here, Who withered in her spring of year. She was of Tyrus, the king's daughter, On whom foul death hath made this slaughter. Marina was she called ; and at her birth, Thetis," being proud, swallowed some part o' the earth. Therefore the earth, fearing to be o’erflowed, Hath Thetis birth-child on the Heavens bestowed; Wherefore she does (and swears she'll never stint)5 Make raging battery upon shores of flint. No visor does become black villany, So well as soft and tender flattery. Let Pericles believe his daughter's dead, And bear his courses to be ordered By lady Fortune ; while our scenes display His daughter's woe and heavy well-a-day, In her unholy service. Patience, then, And think you now are all in Mitylen. [Exit.
1 i. e, for such tears as were shed when dissimulation was unknown.
2 What is here called his mortal vessel (i. e. his body) is styled by Cleopatra her mortal house.
3 i. e. know.
4 The inscription alludes to the violent storm which accompanied the birth of Marina.
5 i. e. never cease.