« VorigeDoorgaan »
open, hath built lord Cerimon Such strong renown as time shall never
Enter two Servants, with a chest.
What is that?
Sir, even now Did the sea toss upon our shore this chest; 'Tis of some wreck. Cer.
Set't down ; let's look on it. 2 Gent. 'Tis like a coffin, sir. Cer.
Whate'er it be, 'Tis wondrous heavy. Wrench it open straight; If the sea's stomach be o'ercharged with gold, It is a good constraint of fortune, that It belches upon us. 2 Gent.
'Tis so, my lord. Cer. How close 'tis calked and bitumed !Did the sea cast it up?
Serv. I never saw so huge a billow, sir, As tossed it
Come, wrench it open; Soft, soft!-it smells most sweetly in my sense.
2 Gent. A delicate odor.
Cer. As ever hit my nostril ; so,—up with it. O you most potent god! what's here? a corse!
i Gent. Most strange! Cer. Shrouded in cloth of state; balmed and en
treasured With bags of spices full! A passport too! Apollo, perfect me i' the characters !
[Unfolds a scroll.
Here I give to understand,
[Reads. (If e'er this coffin drive a-land,)? 1, king Pericles, have lost This queen, worth all our mundane cost. .
1 In Twine's Translation of the story of Apollonius of Tyre, this uncommon phrase, a-land, is repeatedly used.
Who finds her, give her burying ;
If thou livost, Pericles, thou hast a heart
2 Gent. Most likely, sir.
Nay, certainly to-night; For look, how fresh she looks !—They were too rough, That threw her in the sea. Make fire within ; Fetch hither all the boxes in my closet. Death may usurp on nature many hours, And yet the fire of life kindle again The overpressed spirits. I have heard Of an Egyptian, had nine hours lien dead, By good appliance was recovered.
Enter a Servant, with boxes, napkins, and fire.
The Heavens, sir,
She is alive; behold,
And make us weep to hear your fate, fair creature,
[She moves. Thai.
O dear Diana, Where am I? Where's my lord ? What world is this?
2 Gent. Is not this strange? 1 Gent.
Most rare. Cer.
Hush, gentle neighbors ; Lend me your hands; to the next chamber bear her. Get linen; now this matter must be looked to, For her relapse is mortal. Come, come, come ; And Æsculapius guide us !
[Exeunt, carrying Thaisa away.
SCENE III. Tharsus. A Room in Cleon's House.
Enter PERICLES, Cleon, DIONYZA, LYCHORIDA, and
MARINA. Per. Most honored Cleon, I must needs be gone; My twelve months are expired, and Tyrus stands In a litigious peace. You, and your lady, Take from my heart all thankfulness! The gods Make
the rest upon you ! Cle. "Your shafts of fortune, though they hurt you
mortally, Yet glance full wanderingly on us. Dion.
0, your sweet queen! That the strict fates had pleased you had brought her
We cannot but obey
1 The old copy reads :
“ Your shakes of fortune, though they haunt you mortally,
Yet glance full wonderingly,” &c. The folios have “ though they hate you." The emendation is by Steevens.
I believe you;
For she was born at sea, I have named so) here
Fear not, my lord, but think
Till she be married, madam,
I have one myself,
Madam, my thanks and prayers.
I will embrace
1 i. e. be satisfied that we cannot forget the benefits you have bestowed on us.
2 The old copy reads, “teach me to it :” the alteration was made by Steevens.
3 i. e. appear wilful, perverse by such conduct. The old copy reads in the preceding line:
“ Unsistered shall this heir of mine," &c. The corruption is obvious.
4 i. e. insidious waves.
Lychorida, no tears;
SCENE IV. Ephesus. A Room in Cerimon's House.
Enter CERIMON and THAISA.
Thai. It is my lord's.
Cer. Madam, if this you purpose as you speak,
i Yet my good will is great, though the gift small.
1 The quarto, 1619, and the folio, 1664, which was probably printed from it, both read eaning. The first quarto reads learning. To ean or yean, in our elder language, as in the Anglo-Saxon, signified to bring forth young, without any particular reference to sheep.
2 i. e. until you die.