at it. And for mine own part, I durst not laugh, for fear of opening my lips, and receiving the bad air. Cas. But, soft, I pray you; what? did Cæsar swoon? Casca. He fell down in the market-place, and foamed at mouth, and was speechless. Bru. 'Tis very like, he hath the falling-sickness. Cas. No, Cæsar hath it not; but you, and I, And honest Casca, we have the falling-sickness. Casca. I know not what you mean by that; but I am sure Cæsar fell down. If the tag-rag people did not clap him and hiss him, according as he pleased and displeased them, as they use to do the players in the theatre, I am no true1 man. Bru. What said he, when he came unto himself? Casca. Marry, before he fell down, when he perceived the common herd was glad he refused the crown, he plucked me ope his doublet, and offered them his throat to cut.-An I had been a man of any occupation,2 if I would not have taken him at a word, I would I might go to hell among the rogues; and so he fell. When he came to himself again, he said, if he had done, or said any thing amiss, he desired their worships to think it was his infirmity. Three or four wenches, where I stood, cried, Alas, good soul!—and forgave him with all their hearts. But there's no heed to be taken of them; if Cæsar had stabbed their mothers, they would have done no less. Bru. And after that, he came, thus sad, away? Cas. Did Cicero say any thing? Casca. Ay, he spoke Greek. Cas. To what effect? Casca. Nay, an I tell you that, I'll ne'er look you i' the face again. But those that understood him smiled at one another, and shook their heads; but, for mine own part, it was Greek to me. I could tell you more news too: Marullus and Flavius, for pulling scarfs off 1 i. e. no honest man. 2 "Had I been a mechanic, one of the plebeians to whom he offered his throat." Cæsar's images, are put to silence. Fare you well. Cas. Will you dine with me to-morrow? Casca. Ay, if I be alive, and your mind hold, and your dinner worth the eating. Cas. Good; I will expect you. Casca. Do so. Farewell, both. [Exit CASCA. Bru. What a blunt fellow is this grown to be! He was quick mettle when he went to school. Of any bold or noble enterprise, However he puts on this tardy form. This rudeness is a sauce to his good wit, Which gives men stomach to digest his words With better appetite. Bru. And so it is. For this time I will leave you. To-morrow, if you please to speak with me, I will come home to you; or, if you will, Come home to me, and I will wait for you. Cas. I will do so.-Till then, think of the world. [Exit BRUTUS. Well, Brutus, thou art noble; yet, I see, Thy honorable metal may be wrought From that it is disposed. Therefore 'tis meet That noble minds keep ever with their likes; For who so firm, that cannot be seduced? Cæsar doth bear me hard; 2 but he loves Brutus. If I were Brutus now, and he were Cassius, He should not humor me.3 I will this night, In several hands, in at his windows throw, As if they came from several citizens, Writings, all tending to the great opinion That Rome holds of his name; wherein obscurely 1 "The best metal or temper may be worked into qualities contrary to its disposition, or what it is disposed to.” :—66 If I were Brutus (said he), 2 Has an unfavorable opinion of me." 3 Warburton thus explains this passage: and Brutus Cassius, he should not cajole me as I do him." Cæsar's ambition shall be glanced at. And, after this, let Cæsar seat him sure; For we will shake him, or worse days endure. [Exit. SCENE III. The same. A Street. Thunder and lightning. Enter, from opposite sides, CASCA, with his sword drawn, and CICERO. Cic. Good even, Casca. Brought you Cæsar home?1 Why are you breathless? and why stare you so? Casca. Are not you moved, when all the sway of earth 2 Shakes, like a thing unfirm? O Cicero, I have seen tempests, when the scolding winds Cic. Why, saw you any thing more wonderful? sight) Held up his left hand, which did flame and burn Like twenty torches joined; and yet his hand, Who glared upon me, and went surly by, 1 "Did you attend Cæsar home?" 2 "The whole weight or momentum of this globe." 3 "A slave of the souldiers that did cast a marvellous burning flame out of his hande, insomuch as they that saw it thought he had been burnt; but when the fire was out, it was found that he had no hurt."—North's Plutarch. 4 The old copies erroneously read :— "Who glazed upon me." Malone, determined to oppose himself to Steevens's reading of glared, Without annoying me. And there were drawn Cic. Indeed, it is a strange-disposed time; 1 Casca. He doth; for he did bid Antonius Send word to you, he would be there to-morrow. Cic. Good night, then, Casca; this disturbed sky Is not to walk in. Casca, by your voice. Casca. Your ear is good. Cassius, what night is this? Cas. A very pleasing night to honest men. Casca. Who ever knew the heavens menace so? Cas. Those that have known the earth so full of faults. For my part, I have walked about the streets, And, thus unbraced, Casca, as you see, Have bared my bosom to the thunder-stone;' 2 reads gazed. Steevens has shown, from the Poet's own works, that his emendation is the true one. 1 Altogether, entirely. 2 What is now called a thunder bolt. And, when the cross blue lightning seemed to open Even in the aim and very flash of it. Casca. But wherefore did you so much tempt the heavens? It is the part of men to fear and tremble, Cas. You are dull, Casca; and those sparks of life That should be in a Roman, you do want, Or else you use not. You look pale, and gaze, A man no mightier than thyself, or me, Cassius? you mean. Is it not, Cas. Let it be who it is; for Romans now 1 i. e. "why birds and beasts deviate from their condition and nature; why old men, fools, and children calculate; i. e. foretell or prophesy. At the suggestion of sir William Blackstone this last line has been erroneously pointed in all the late editions: "Why old men fools, and children calculate." He observed, that "there was no prodigy in old men's calculating; but who were so likely to listen to prophecies as children, fools, and the superstitious eld?" 2 Portentous. |