« VorigeDoorgaan »
Eno. 'Tis one of those odd tricks, which sorrow shoots
[Aside. Out of the mind. Ant.
And thou art honest too.
The gods forbid !
What does he mean?
Tend me to-night;
What mean you, sir, To give them this discomfort ? Look, they weep; And I, an ass, am onion-eyed; for shame, Transform us not to women. Ant.
Ho, ho, ho ! Now the witch take me, if I meant it thus ! Grace
grow where those drops fall! 4 My hearty friends,
I look on you,
1“ Or if you see me more, you will see me a mangled shadow ; only the external form of what I was."
2 i. e. “God reward you.”
3 Steevens thinks that this exclamation of Antony's means stop, or desist. Ho! was an interjection, frequently used as a command to desist or leave off. Mr. Boswell says, “ These words may have been intended to express an hysterical laugh.”
“ Here did she drop a tear; here, in this place,
King Richard II.
You take me in too dolorous a sense.
The same. Before the Palace.
Enter two Soldiers, to their guard. 1 Sold. Brother, good night ; to-morrow is the day.
2 Sold. It will determine one way; fare you well! Heard you of nothing strange about the streets ?
1 Sold. Nothing. What news? 2 Sold.
Belike, 'tis but a rumor. Good night to you. 1 Sold.
Well, sir, good night.
Enter two other Soldiers. 2 Sold.
Soldiers, Have careful watch. 3 Sold.
And you. Good night, good night. [The first two place themselves at their posts. 4 Sold. Here we; [They take their posts ;] and if
to-morrow Our navy thrive, I have an absolute hope Our landmen will stand up. 3 Sold.
'Tis a brave army, And full of
[Music of hautboys under the stage. 4 Sold.
Peace, what noise ? 1 Sold.
List, list! 2 Sold. Hark! 1 Sold. Music i'the air. 3 Sold.
Under the earth.
It signs' well, Does't not?
3 Sold. No.
What should this mean? 2 Sold. 'Tis the god Hercules, whom Antony loved, Now leaves him.2 1 Sold.
Walk; let's see if other watchmen Do hear what we do. [They advance to another post. 2 Sold.
How now, masters? Sold.
How now? How now ? do you hear this?
[Several speaking together. 1 Sold.
Ay; is't not strange 3 Sold. Do you hear, masters ? do you
hear? 1 Sold. Follow the noise so far as we have quarter; Let's see how't will give off. Sold. [Several speaking.] Content.
Content. 'Tis strange.
A Room in the Palace.
Enter ANTONY and CLEOPATRA; CHARMIAN and others
attending Ant. Eros ! mine armor, Eros ! Cleo.
Sleep a little. Ant. No, my chuck.--Eros, come; mine armor,
Enter Eros, with armor.
Nay, I'll help too.
Ah, let be, let be! thou art The armorer of my heart.-False, false; this, this.
1 i. e. it bodes well. 2 This is from the old translation of Plutarch.
Cleo. Sooth, la, I'll help; thus it must be.
Enter an Officer, armed. A workman in't.-Good morrow to thee; welcome. Thou look'st like him that knows a warlike charge ; To business that we love, we rise betime, And go to it with delight. 1 Off
A thousand, sir, Early though it be, have on their riveted trim, And at the port expect you.
[Shout. Trumpets. Flourish.
Enter other Officers and Soldiers. 2 Off. The morn is fair.-Good' morrow, general. All. Good morrow, general. Ant.
'Tis well blown, lads. This morning, like the spirit of a youth That means to be of note, begins betimes.So, so; come, give me that: this way; well said. Fare thee well, dame, whate'er becomes of me. This is a soldier's kiss; rebukable,
[Kisses her. And worthy shameful check it were, to stand On more mechanic compliment; I'll leave thee
i That is, “quickly, sir.” 2 Tight is handy, adroit.
Now, like a man of steel.—You, that will fight,
SCENE V. Antony's Camp near Alexandria.
Trumpets sound. Enter Antony and Eros ; a Soldier
meeting them. Sold. The gods make this a happy day to Antony ! Ant. 'Would thou and those thy scars had once
Had'st thou done so,
gone this morning ? Sold.
Who? One ever near thee. Call for Enobarbus, He shall not hear thee; or from Cæsar's camp Say, I am none of thine. Ant.
What say'st thou ?
Sir, his chests and treasure
Is he gone?
Most certain. Ant. Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee. Write to him (I will subscribe) gentle adieus, and greetings; Say, that I wish he never find more cause