Einschränkung der schönen Künste auf einen einzigen Grundsatz: aus dem französischen übersetzt, und mit einem anhange einiger eignen abhandlungen versehenIn der Weidmannischen handlung, 1751 - 408 pagina's |
Overige edities - Alles bekijken
Einschränkung Der Schönen Künste Auf Einen Einzigen Grundsatz: Aus Dem ... Charles Batteux Geen voorbeeld beschikbaar - 2018 |
Einschränkung Der Schönen Künste Auf Einen Einzigen Grundsatz: Aus Dem ... Charles Batteux Geen voorbeeld beschikbaar - 2018 |
Einschränkung der schönen Künste auf einen einzigen Grundsatz: Aus dem ... Charles Batteux Geen voorbeeld beschikbaar - 2023 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Allegorie allezeit anakreontischen Anmuth Ausdruck Begriffe beiden bloß Capitel Charakter chen cher Comödie Daktylen Daktylus darinnen Dichter dieß drey eben so wohl ebend einander einerley einige Eintheilung Empfindung Endzweck epischen Epopee Erdichtung ersten Exempel Fabel feine fich find Fontenelle Gattung Geberden Gedanken Gedichte Gegenstand Gemälde gemäß Genie Geschmack gewiß giebt gleich glücklich Götter Handlung Harmonie heißt Herr Batteur Herz Horaz iſt könnte Künfte Kunſt Künste Künſten laſſen läßt Leidenschaften lich machen macht Malerey Mard Materie menheit Menschen Musik muß müſſen Nachahmung Natur nöthig nothwendig Personen Poesie Poet Prosa Prosodie Rede Regeln Satyre Schäfergedichte schen schmack Schönheit Seele sehen ſein ſeine ſelbſt seyn seyn muß ſich ſie ſind soll sollte Sprache Sylben Sylbenmaaß Tanzkunst Theile thun thut Töne Trauerspiel unsern urtheilen Vergnügen Vers verschiednen Verse Verstand viel Virgil vollkommen wahr wåre Werke Wesen wirklich wollen worinnen Worte Wunderbare zweyte
Populaire passages
Pagina 278 - C'est de lui (Cadmus) de qui nous vient cet art ingénieux De peindre la parole et de parler aux yeux, Et, par des traits divers de figures tracées, Donner de la couleur et du corps aux pensées.
Pagina 63 - Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement , Et les mots pour le dire arrivent aisément.
Pagina 245 - Hélas ! si jeune encore, Par quel crime ai-je pu mériter mon malheur? Ma vie à peine a commencé d'éclore : Je tomberai comme une fleur Qui n'a vu qu'une aurore.
Pagina 201 - Fortune, dont la main couronne Les forfaits les plus inouïs, Du faux éclat qui t'environne Serons-nous toujours éblouis? Jusques à quand, trompeuse idole, D'un culte honteux et frivole Honorerons-nous tes autels? Verra-t-on toujours tes caprices Consacrés par les sacrifices Et par l'hommage des mortels?
Pagina 244 - Quel carnage de toutes parts ! On égorge à la fois les enfans, les vieillards, Et la sœur et le...
Pagina 347 - Un jour, sur ses longs pieds, alloit je ne sais où Le héron au long bec emmanché d'un long cou : II côtoyoit une rivière. L'onde étoit transparente ainsi qu'aux plus beaux jours; Ma commère la carpe y faisoit mille tours Avec le brochet son compère. Le héron en eût fait aisément son profit : Tous...
Pagina 148 - Seulement au printemps , quand Flore dans les plaines Faisoit taire des vents les bruyantes haleines, Quatre bœufs attelés, d'un pas tranquille et lent, Promenoient dans Paris le monarque indolent. Ce doux siècle n'est plus.
Pagina 194 - Vous oblige à baifler la tête : Cependant que mon front au Caucafe pareil, Non content d'arrêter les rayons du Soleil, Brave l'effort de la tempête.
Pagina 148 - ... inconnu, Et d'abord de fes dons enfla mon revenu. La brigue ni l'envie à mon bonheur contraires , Ni les cris douloureux de mes vains Adverfaires , Ne purent , dans leur courfe , arrêter fes bienfaits : (5) C'en eft trop : mon bonheur a paflTé mes fouhaits.
Pagina 143 - ... canunt imitantur, et apta verborum facie, et quaesito carminis ore. nam diversa opus est veluti dare versibus ora diversosque habitus, ne qualis primus et alter, talis et inde alter, vultuque incedat eodem. hie melior motuque pedum et pernicibus alis molle viam tacito lapsu per levia radit: ille autem membris ac mole ignavius ingens incedit tardo molimine subsidendo.