The Works of Shakespeare: Collated with the Oldest Copies, and Corrected, Volume 3 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 56
Pagina 14
I , after him , do after him wish too , ( Since I nor wax , nor honey , can bring home , ) I quickly were diffolved from my hive , To give fome labourers room . 2 Lord . You're loved , Sing They , that leaft lend it you , shall lack you ...
I , after him , do after him wish too , ( Since I nor wax , nor honey , can bring home , ) I quickly were diffolved from my hive , To give fome labourers room . 2 Lord . You're loved , Sing They , that leaft lend it you , shall lack you ...
Pagina 27
Now , good Lafeu , Bring in the admiration , that we with thee May spend our wonder too , or take off thine ... ( 12 ) I have seen a Medecine , ] Lafeu does not mean that he has feen a remedy , but a person bringing fuch remedy .
Now , good Lafeu , Bring in the admiration , that we with thee May spend our wonder too , or take off thine ... ( 12 ) I have seen a Medecine , ] Lafeu does not mean that he has feen a remedy , but a person bringing fuch remedy .
Pagina 28
Bringing in Helena . King . This hafte hath wings , indeed . Laf . Nay , come your ways , This is his Majefty , fay your mind to him ; A traitor you do look like ; but such traitors His Majefty feldom fears ; I'm Crefid's uncle ...
Bringing in Helena . King . This hafte hath wings , indeed . Laf . Nay , come your ways , This is his Majefty , fay your mind to him ; A traitor you do look like ; but such traitors His Majefty feldom fears ; I'm Crefid's uncle ...
Pagina 29
The greatest grace lending grace , Ere twice the horses of the fun shall bring Their fiery torcher his diurnal ring ; Ere twice in murk and occidental damp Moift Hesperus hath quench'd his fleepy lamp ; Or four and twenty times the ...
The greatest grace lending grace , Ere twice the horses of the fun shall bring Their fiery torcher his diurnal ring ; Ere twice in murk and occidental damp Moift Hesperus hath quench'd his fleepy lamp ; Or four and twenty times the ...
Pagina 37
But follows it , my Lord , to bring me down : Muft answer for your raising ? I know her well : She had her breeding at my father's charge : A poor phyfician's daughter my wife ! -Difdain Rather corrupt me ever !: King .
But follows it , my Lord , to bring me down : Muft answer for your raising ? I know her well : She had her breeding at my father's charge : A poor phyfician's daughter my wife ! -Difdain Rather corrupt me ever !: King .
Wat mensen zeggen - Een review schrijven
We hebben geen reviews gevonden op de gebruikelijke plaatsen.
Overige edities - Alles bekijken
The Works of Shakespeare: In Eight Volumes. Collated with the Oldest Copies ... William Shakespeare Volledige weergave - 1740 |
The Works of Shakespeare: In Eight Volumes ; Collated with the ..., Volume 3 William Shakespeare Volledige weergave - 1740 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
bear better blood bring brother changes comes Count daughter dear death doth Duke ears Enter Exeunt Exit eyes face fair faith father fear feems fellow fhall fhould fince fome fool fortune foul fpeak France ftand fuch fweet give gone hand hath hear heart heav'n hold honour hope hour I'll John keep King Lady leave live look Lord Madam mafter Marry mean moft mother muft nature never night Paul peace play poor pray Prince Queen SCENE ſhall ſpeak tell thanks thee thefe there's theſe thine thing thou thou art thought tongue true whofe wife young
Populaire passages
Pagina 103 - If music be the food of love, play on ; Give me excess of it, that, surfeiting, The appetite may sicken, and so die. That strain again ! it had a dying fall : O ! it came o'er my ear like the sweet sound That breathes upon a bank of violets, Stealing and giving odour.
Pagina 396 - Grief fills the room up of my absent child, Lies in his bed, walks up and down with me, Puts on his pretty looks, repeats his words, Remembers me of all his gracious parts, Stuffs out his vacant garments with his form 5 Then have I reason to be fond of grief.
Pagina 260 - Skulking in corners ? wishing clocks more swift ? Hours, minutes ? noon, midnight ? and all eyes blind With the pin and web,' but theirs, theirs only, That would unseen be wicked ? is this nothing ? Why, then the world, and all that's in't, is nothing; The covering sky is nothing ; Bohemia nothing; My wife is nothing; nor nothing have these nothings, If this be nothing.
Pagina 142 - element,' but the word is over-worn. \Exit. Vio. This fellow is wise enough to play the fool ; And to do that well craves a kind of wit : He must observe their mood on whom he jests, The quality of persons, and the time, And, like the haggard, check at every feather That comes before his eye.