The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the Corrections and Illustrations of Various Commentators, to which are Added Notes, Volume 16 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 77
Pagina 2
WARBURTON . It is plain that , in our author's time , we had the proverb , as lean as a rake . Of this proverb the original is obscure . Rake now signifies a dissolute man , a man worn out with disease and debauchery .
WARBURTON . It is plain that , in our author's time , we had the proverb , as lean as a rake . Of this proverb the original is obscure . Rake now signifies a dissolute man , a man worn out with disease and debauchery .
Pagina 7
WARBURTON . They are not such as you . ] I suppose we should read - They are not as you . So , in St. Luke , xviii . 11 : " God , I thank thee , I am not as this publican . " The pronoun - such , only disorders the measure . STEEVENS .
WARBURTON . They are not such as you . ] I suppose we should read - They are not as you . So , in St. Luke , xviii . 11 : " God , I thank thee , I am not as this publican . " The pronoun - such , only disorders the measure . STEEVENS .
Pagina 24
WARBURTON . I am by no means convinced that Dr. Warburton's punctuation , or explanation , is right . The sense may be , that the present wars annihilate his gentler qualities . To eat up , and consequently to devour , has this meaning ...
WARBURTON . I am by no means convinced that Dr. Warburton's punctuation , or explanation , is right . The sense may be , that the present wars annihilate his gentler qualities . To eat up , and consequently to devour , has this meaning ...
Pagina 47
WARBURTON . 6 7 · swords advanc'd , ] That is , swords lifted high . JOHNSON . if any fear Lesser his person than an ill report ; ] The old copy has lessen . If the present reading , which was introduced by Mr. Steevens , be right ...
WARBURTON . 6 7 · swords advanc'd , ] That is , swords lifted high . JOHNSON . if any fear Lesser his person than an ill report ; ] The old copy has lessen . If the present reading , which was introduced by Mr. Steevens , be right ...
Pagina 56
WARBURTON . The first part of the passage has been altered , in my opinion , unnecessarily by Dr. Warburton ; and the latter not so happily , I think , as he often conjectures . In the latter part , which only I mean to consider ...
WARBURTON . The first part of the passage has been altered , in my opinion , unnecessarily by Dr. Warburton ; and the latter not so happily , I think , as he often conjectures . In the latter part , which only I mean to consider ...
Wat mensen zeggen - Een review schrijven
We hebben geen reviews gevonden op de gebruikelijke plaatsen.
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
ancient Aufidius bear blood Brutus Capitol CASCA Cassius Cato Cominius consul Coriolanus Corioli Cymbeline death doth durst emendation enemies Enter Exeunt Exit eyes fear friends give gods gown Hanmer hard hands hath hear heart honour JOHNSON Julius Cæsar King Henry King Henry VI King Lear LART Lartius lord Lucius Macbeth MALONE Mark Antony MASON means Menenius Messala modern editors noble o'the Octavius old copy old translation Othello passage peace play Plutarch Pr'ythee Pray Roman Rome SCENE second folio senate sense SERV Shakspeare Shakspeare's shouted SICINIUS signifies soldier speak speech stand STEEVENS sword tell thee Theobald thing thou art thou hast Timon of Athens Titinius tongue translation of Plutarch tribunes Troilus and Cressida Tullus unto voices Volces Volumnia WARBURTON wife word wounds