The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the Corrections and Illustrations of Various Commentators, to which are Added Notes, Volume 16 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 100
Pagina 2
JOHNSON , 3 Let us revenge this with our pikes , ere we become rakes : ] It was Shakspeare's design to make this fellow quibble all the way . But time , who has done greater things , has here stifled a miserable ...
JOHNSON , 3 Let us revenge this with our pikes , ere we become rakes : ] It was Shakspeare's design to make this fellow quibble all the way . But time , who has done greater things , has here stifled a miserable ...
Pagina 7
1 CIT . Your belly's answer : What ! The kingly - crowned head , the vigilant eye , 1 where the other instruments- ] Where for whereas . JOHNSON . We meet with the same expression in The Winter's Tale , Vol . IX . p . 267 , n .
1 CIT . Your belly's answer : What ! The kingly - crowned head , the vigilant eye , 1 where the other instruments- ] Where for whereas . JOHNSON . We meet with the same expression in The Winter's Tale , Vol . IX . p . 267 , n .
Pagina 11
JOHNSON . Worst in blood may be the true reading . In King Henry VI , P. I : " If we be English deer , be then in blood . " i . e . high spirits , in vigour . Again , in this play of Coriolanus ...
JOHNSON . Worst in blood may be the true reading . In King Henry VI , P. I : " If we be English deer , be then in blood . " i . e . high spirits , in vigour . Again , in this play of Coriolanus ...
Pagina 13
JOHNSON . Worst in blood may be the true reading . In King Henry VI , P. I : " If we be English deer , be then in blood . " i . e . high spirits , in vigour . Again , in this play of Coriolanus ...
JOHNSON . Worst in blood may be the true reading . In King Henry VI , P. I : " If we be English deer , be then in blood . " i . e . high spirits , in vigour . Again , in this play of Coriolanus ...
Wat mensen zeggen - Een review schrijven
We hebben geen reviews gevonden op de gebruikelijke plaatsen.
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
ancient Aufidius bear blood Brutus Capitol CASCA Cassius Cato Cominius consul Coriolanus Corioli Cymbeline death doth durst emendation enemies Enter Exeunt Exit eyes fear friends give gods gown Hanmer hard hands hath hear heart honour JOHNSON Julius Cæsar King Henry King Henry VI King Lear LART Lartius lord Lucius Macbeth MALONE Mark Antony MASON means Menenius Messala modern editors noble o'the Octavius old copy old translation Othello passage peace play Plutarch Pr'ythee Pray Roman Rome SCENE second folio senate sense SERV Shakspeare Shakspeare's shouted SICINIUS signifies soldier speak speech stand STEEVENS sword tell thee Theobald thing thou art thou hast Timon of Athens Titinius tongue translation of Plutarch tribunes Troilus and Cressida Tullus unto voices Volces Volumnia WARBURTON wife word wounds