Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

In this collection are also Sir Henry Wotton's beautiful lines on the Queen of Bohemia; but without his name. Indeed there is not the name of a single author added; which adds to the defects of this pitiful volume. I suspect it to be scarce, having never seen but one copy.

ART. XVIII. The Pretie and Wittie Historie of Arnalt and Lucenda: with certain rules and dialogues set foorth for the learner of th' Italian tong: and dedicated unto the worshipfull, Sir Hierom Bowes, Knight. By Claudius Hollyband, scholemaster, teaching in Paules Churcheyarde by the signe of the Lucrece. Dum spiro spero. Imprinted at London by Thomas Purfoote, 1575. 16mo. pp. 366.

Hollyband has here fourteen verses to Sir Jerom Bowes not mentioned by Ritson, and not worth transcribing. And here also are six verses addressed to the book by Elderton.

Claudius

Claudius Hollybande to the Reader.

"Who listeth to attayne any skill in th' Italian tong, and to reade this most fine, pleasant, and pithy historie of Arnalt and Lucenda; let it please him for the better understanding of th' Italian phrase, to have recourse to the latter ende of this booke, there to see and learn both certayne profitable rules touching the pronunciation of the same tong, in such poyntes as seeme harde to the learner, and the maner of declining th' Italian verbes, whereby the declining all th' other verbes of the same tong may easely be perceyved. With the waye and meane to know th' use of th Italian Articles, Nownes, Cases, and numbers of Nownes, and other speciall thinges requisite for the learner of the same tongue. And after let him take a little payne in the Dialogues, and familiar speaches, there following. And then let him repayre to this Historic. In the reading whereof using a good discretion, he may attayne great profite, as well for th' understanding of any other Italian booke, as for his entraunce to the learning of the same tongue: and maye also gather therein many pretie and wittie phrases, sentences, and devises, agreeable to the same argumente, and apte for the lyke or any other speache or writing. And then if he please to goe any further in the same tongue, let him resorte to a Grammer set foorth by Alexander Citolini, where he may see, as in full sea, the full and whole skill and use of the same tongue, and all the "difficulties and points of the same plainly shewed and taught.'

[blocks in formation]

"The Argument of this present Work.

A noble Grecian, who riding to doe his business being oute of his way, came to a solitarie place, where a most valiant Knight of Thebes, named Arnalt, having buylded a darke and sadde palace, with many his servantes, as an Heremite did dwell in continuall sighes, lamentations, and mourning. Of whom he being courteously receaved and feasted, was fully informed of all his wofull and pitiful mishappe: and instantly prayed, that for the honor of gracious, mercifull, and honest women, and the profite of unwarię and too bolde youth, he should write it, and make it come foorth into the cleare lighte and knowledge of the worlde. The which spedelie without delay was by him done in the Greeke tong, without his proper name unto it. It was after translated into the Spanish tong; and by the excellent Master Nicholas Herberai a Frenchman was turned into the French tongue; and as a thing worthy to be read in every tongue, was by Bartholomew Marraffi Florentine, translated into the Thuscan tong: and nowe out of the same tongue by Claudius Hollybande translated into Englishe. Harken therefore diligently to this author. whichę doubtlesse shall make your harts to mollifie and weepe."

In this volume the Italian is printed on the opposite page. It is mentioned by Herbert, II. 996; in whose work other publications of Hollyband are recorded.

ART.

ART. XIX. · Epitaphes, Epigrams, Songs, and Sonets; with a Discourse of the friendly affections of Tymetes to Pyndara, his Ladie. Newly corrected, with additions, and set out by George Turbervile, Gentleman. Imprinted at London, by Henry Denham. 1567, and 1570, small 8vo.

The latter edition of these poems is alone recorded by Wood and Herbert; but the former is still extant, and bears a dedication by the author "To the right noble and his singular good lady, Lady Anne Countesse Warwick," &c. From Fuller it appears that the Tarberviles, (de turbida villa) were an ancient and respectable family in Dorsetshire. Wood+ informs us that George, the poet, was born at Whitchurch in that county, and educated a Wykehamist; became perpetual fellow of New College, Oxon. in 1561; bát left it the following year, before he was graduated, and went to one of the Inns of Court, where he was much admired for his poetic talents. In 1568-9, he was employed as Secretary, when Randolph went on an embassy to Russia; from which country Turbervile addressed three metrical epistles to his friends Edw. Dancie, Edm. Spencer, (not the poet) and Parker. These were printed in the voyages of Hakluyt, and at the end of Turbervile's Tragical Tales. After his return, says Wood, he was esteemed a most accomplished gentleman, and his company was much

Worthies of Dorset, p. 279

† Athenæ, I. 275.

↑ A noté among Rawlinson's MSS, says he was knighted; but this does pot appear from Morgan's Catalogue of Knights in his Sphere of Gentry.

[blocks in formation]

sought after by all ingenious men, especially upon the publication of his labours. Wood describes him to have been living in 1594, but knew not the time of his decease. If the same biographer had not recorded with so much precision the æra (36 Reg. Eliz.) when Turbervile flourished, it might now have been suspected that his life had been terminated by the hand of violence in 1579. For in that year, says Herbert, was entered in the Stationer's books "a dittie of Mr. Turberyyle murthered, and John Morgan that murthered him: with a letter of the said Morgan to his mother, and another to his sister Turbervyle." Harrington † has some epitaphial lines in commendation of Turbervile, as a polisher of our poetry and a purifier of our morality. Nash gave him only negative praise as a writer; but Puttenham numbers him among those who have written excellently well, and Meres cites him as of good note for his translations of Ovid's Epistles and Mantuan: which may here be noticed in continuation. Mr. Ellis has afforded specimens of his Songs and Sonnets. T. P.

ART. XX. The heroycall Epistles of the learned poet Publius Ovidius Naso: with Aulus Sabinus aunsweres to certaine of the same: in English verse. Set out and translated by George Turbervile, Gent. Imprinted by Henry Denham, 1567, 1569, 1600, and sine anno.

This version is dedicated to Ld. Tho. Howarde, Viset. Byndon, &c. and has a metrical address prefixed, from

Typogr. Antiquities, II. 1053.

+ Epigrams, lib. I. ep. 42. the

« VorigeDoorgaan »