Italy and the Italians in the nineteenth century

Couverture
C. Knight, 1824
 

Avis des internautes - Rédiger un commentaire

Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 170 - Hereditary bondsmen ! know ye not Who would be free themselves must strike the blow? By their right arms the conquest must be wrought ? Will Gaul or Muscovite redress ye ? no!
Page 134 - Where rose the mountains, there to him were friends, Where roll'd the ocean, thereon was his home ; Where a blue sky, and glowing clime extends, He had the passion and the power to roam. The
Page 302 - una terra son tutti: un linguaggio Parian tutti : fratelli li dice Lo straniero: il comune lignaggio A ognun d' essi dal volto traspar. Questa terra fu a tutti nudrice, Questa terra di sangue ora intrisa, Che natura dall' altre ha divisa, E ricinta coli
Page 192 - Yet fill'd with all youth's sweet desires, Mingling the meek and vestal fires Of other worlds, with all the bliss The fond weak 'tenderness of this. The Italian beauties are of a different kind. Their features are more regular, more animated; their complexions bear the
Page 303 - Fatai terra ! gli estrani ricevi : Tal Giudicio comincia per te. Un nemico che offeso non hai, A tue mense insultando s'asside ; Degli stolti le spoglie divide ; Toglie il brando di mano a
Page 107 - commerce had taken another direction, in consequence of the discovery of the passage to India by the Cape of Good Hope. The Genoese
Page 132 - One of those forms which flit by us, when we Are young, and fix our eyes on every face; And oh 1 the loveliness at times we see In momentary gliding, the soft grace, The youth, the bloom, the beauty which agree In many a nameless being we retrace, Whose course and home we knew not, nor shall know, Like the lost Pleiad seen no more below.
Page 302 - Non la sanno: a dar morte, a morire Qui senz' ira ognun d' essi è venuto ; E venduto ad un duce venduto, Con lui pugna e non chiede il perché
Page 180 - They sink at last or feebly man the soul, While low delights succeeding fast behind, In happier meanness occupy the mind.'
Page 319 - de' morti rammentava, quando Spirar tranquilla si credea sognando. E furon queste 1' ultime parole : II capo a guisa di persona stanca Lene lene inchinò, siccome suole Tenero fior, cui nutrimento manca. Le sorge' a fronte luminoso il sole, E quella faccia più che neve bianca Col

Informations bibliographiques