The Jove of power make me, most weak, most weak, Ant. When it appears to you where this begins, Can equally move with them. Provide your going; [Exeunt. SCENE V. - The Same. Another Room in ANTONY'S House. Enter ENOBARBUS and EROS, meeting. Eno. How now, friend Eros ! Eros. There's strange news come, sir. Eno. What, man? Eros. Cæsar and Lepidus have made wars upon Pompey. Eno. This is old: what is the success?1 Eros. Cæsar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently denied him rivality;2 would not let him partake in the glory of the action: and, not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon his own appeal,3 seizes him: so the poor third is up, till death enlarge his confine. 4 As you are joint masters of the world, which in your union is united, so wars between you give an image of the cleaving of that world, and you both endeavouring to solder that cleft with the carcases of those who will be slain in the contest.- HEATH. -- 1 Success for consequence or result; the Latin sense of the word. 2 Rivality, here, is partnership, or equality of rank. Shakespeare uses the substantive rival in the same sense. See Hamlet, page 46, note 2. 8 Appeal here means assertion or accusation. Another Latinism. Eno. Then, world, thou hast a pair of chops, no more; And, throw between them all the food thou hast, They'll grind the one the other.4 Where's Antony? Eros. He's walking in the garden, thus; and spurns The rush that lies before him; cries Fool Lepidus! And threats the throat of that his officer That murder'd Pompey. Eno. Our great navy's rigg'd. Eros. For Italy and Cæsar. My lord desires you presently: my news I might have told hereafter. Eno. More, Domitius; 'Twill be naught ;5 [Exeunt. But let it be. Bring me to Antony. Eros. Come, sir. SCENE VI. - Rome. A Room in CÆSAR'S House. Enter CÆSAR, AGRIPPA, and MECÆNAS, Cæs. Contemning Rome, he has done all this and more In Alexandria; here's the manner of't: I' the market-place, on a tribunal1 silver'd, Since then hath bred between them. Unto her 4 "A pair of chops" is simply an upper and a lower jaw. No more is equivalent to that is all. Enobarbus means that Antony and Cæsar, though they have all the world between them to prey upon, will make war on each other. 5 'Twill be bad; naught having the same sense as in naughty. 1 Tribunal in the Latin sense of platform or stage. He gave the stablishment of Egypt; made her Absolute queen. Mec. This in the public eye? Cas. I' the common show-place, where they exercise. His sons he there proclaim'd the kings of kings; Great Media, Parthia, and Armenia, He gave to Alexander; to Ptolemy he assign'd In the habiliments of the goddess Isis That day appear'd; and oft before gave audience, Agr. Who, queasy with his insolence 2 Already, will their good thoughts call from him. Cas. The people know it; and have now received His accusations. Agr. Who does he accuse? Cas. Cæsar: and that, having in Sicily Sextus Pompeius spoil'd, we had not rated him His part o' the isle: then does he say he lent me That Lepidus of the triumvirate Should be deposed; and, being, that we detain Agr. Sir, this should be answer'd. Cas. 'Tis done already, and the messenger gone. I've told him, Lepidus was grown too cruel; 2 Queasy is sick, nauseated. Insolence here means outlandishness, aping of foreign manners; like the Latin insolentia. That he his high authority abused, And did deserve his change: for what I've conquer'd, I grant him part; but then, in his Armenia, And other of his conquer'd kingdoms, I Demand the like. Mec. He'll never yield to that. Cæs. Nor must not, then, be yielded to in this. Enter OCTAVIA with her Train. Oct. Hail, Cæsar, and my lord! hail, most dear Cæsar! Cæs. That ever I should call thee cast-away! Oct. You have not call'd me so, nor have you cause. Cas. Why have you stol'n upon us thus? You come not Like Cæsar's sister: the wife of Antony Should have an army for an usher, and The neighs of horse' to tell of her approach Long ere she did appear; the trees by th' way With an augmented greeting. Oct. Good my lord, To come thus was I not constrain'd, but did it On my free will. My lord, Mark Antony, 8 Ostentation is showing, display, or manifestation. The Poet has ostent repeatedly in the same sense. "Which left unshown" is equivalent to the leaving of which unshown. Hearing that you prepared for war, acquainted His pardon for return. Cæs. Which soon he granted, Being an obstruct 4 'tween his lust and him. Oct. Do not say so, my lord. Cæs. I've eyes upon him, And his affairs come to me on the wind. Cas. No, my most wrongèd sister; Cleopatra Hath nodded him to her. He hath given his empire Up to a trull; who 5 now are levying The kings o' the Earth for war: he hath assembled Of Cappadocia ; Philadelphos, King Oct. Ah me, most wretched, That have my heart parted betwixt two friends Cæs. Welcome hither: Your letters did withhold our breaking forth, Till we perceived both how you were wrong'd, 4 Obstruct for obstruction. Shakespeare has many words shortened in the same way; as suspect, dispose, &c. 5 Who refers to he and trull: which two persons are levying, &c. |