your return :-Let there be covenants drawn between us : My mistress exceeds in goodness the hugeness of your unworthy thinking: I dare you to this match: here's my ring. Phil. I will have it no lay. Iach. By the gods it is one:-If I bring you no sufficient testimony that I have enjoyed the dearest bodily part of your mistress, my ten thousand ducats are yours; so is your diamond too. If I come off, and leave her in such honour as you have trust in, she your jewel, this your jewel, and my gold are yours:-provided, I have your commendation, for my more free entertainment. Post. I embrace these conditions; let us have articles betwixt us:-only, thus far you shall answer. If you make your voyage upon her, and give me directly to understand you have prevail'd, I am no further your enemy, she is not worth our debate: if she remain unseduced, (you not making it appear otherwise,) for your ill opinion, and the assault you have made to her chastity, you shall answer me with your sword. Iach. Your hand; a covenant: We will have these things set down by lawful counsel, and straight away for Britain; lest the bargain should catch cold and starve: I will fetch my gold, and have our two wagers recorded. Post. Agreed. [Exeunt POSTHUMUS and IACHIMO, French. Will this hold, think you? Phi. Signior Iachimo will not from it. Pray, let us follow 'em. SCENE VI. Britain. A Room in Cymbeline's Palace. Enter Queen, Ladies, and CORNELIUS. Queen. Whiles yet the dew's on ground, gather those flowers; Make haste: Who has the note of them? 1 Lady. Queen. Despatch. I, madam. [Exeunt Ladies. Now, master doctor; have you brought those drugs? Cor. Pleaseth your highness, ay: here they are, madam: [Presenting a small Box. But I beseech your grace, (without offence; Queen. Allayments to their act: and by them gather Their several virtues, and effects. Cor. Your highness Shall from this practice but make hard your heart: Both noisome and infectious. Queen. O, content thee. Enter PISANIO. [Aside. Here comes a flattering rascal; upon him Will I first work: he's for his master, And enemy to my son.-How now, Pisanio? Doctor, your service for this time is ended; Cor. [aside.] I do not like her. She doth think, she has Strange lingering poisons: I do know her spirit, conclusions?] i. e. Experiments. And will not trust one of her malice with No danger in what show of death it makes, Queen. Until I send for thee. No further service, doctor, [Exit. I humbly take my leave. Queen. Weeps she still, say'st thou? Dost thou think, in time She will not quench; and let instructions enter Who cannot be new-built; nor has no friends, [The Queen drops a Box; PISANIO takes it up. So much as but to prop him?-Thou tak'st up Five times redeem'd from death: I do not know That I mean to thee. Tell thy mistress how The case stands with her: do't, as from thyself. quench:] i. e. Grow cool. k to shift his being,] i. e. To change his abode.-JOHNSON, Think what a chance thou changest on; but think knave; Not to be shak'd: the agent for his master: And the remembrancer of her, to hold The hand fast to her lord.-I have given him that, Which, if he take, shall quite unpeople her Of liegers for her sweet; and which she, after, : Except she bend her humour, shall be assur'd Re-enter PISANIO, and Ladies. To taste of two. - So, so; -well done, well done : [Exeunt Queen and Ladies. And shall do: [Exit. The violets, cowslips, and the primrose, Bear to my closet:- Fare thee well, Pisanio; Think on my words. Pis. But when to my good lord I prove untrue, SCENE VII. Another Room in the same. Enter IMOGEN. Imo. A father cruel, and a step-dame false; A foolish suitor to a wedded lady, That hath her husband banish'd;-0, that husband! 1 Think what a chance thou changest on ;] i. e. Think with what a fair prospect of mending your fortunes you now change your present service. STEEVENS. m Of liegers for her sweet ;] A lieger is a person stationed to wait on the service of another: for sweet we should perhaps read suit. As my two brothers, happy! but most miserable Enter PISANIO and IACHIMO. Pis. Madam, a noble gentleman of Rome; Comes from my lord with letters. Iach. The worthy Leonatus is in safety, You are kindly welcome. Change you, madam? [Presents a Letter. Thanks, good sir: Iach. All of her, that is out of door, most rich! [Aside. If she be furnish'd with a mind so rare, She is alone the Arabian bird; and I Have lost the wager. Boldness be my friend! Arm me, audacity, from head to foot! Or, like the Parthian, I shall flying fight; Rather, directly fly. Imo. [reads.] He is one of the noblest note, to whose kindnesses I am most infinitely tied. Reflect upon him accordingly, as you value your truest LEONATUS. So far I read aloud: But even the very middle of my heart. Is warm'd by the rest, and takes it thankfully. You are as welcome, worthy sir, as I Have words to bid you; and shall find it so, In all that I can do. Thanks, fairest lady. Iach. eyes Which seasons comfort.] The sense is, "Desiré, or love, in a high or glorious station is generally crost and miserable; they are blessed howsoever mean their condition, who have their honest wills, i. e. whose virtuous affections are gratified, which state of humble love comfort, i. e. tranquillity, or cheerfulness, seasons, i. e. gives a relish to." This is the best sense that I can extract from the words, and it is, certainly, less forced than any of the other interpretations. |