Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volume 108Georg Westermann, 1902 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 76
Pagina 1
... Form wiedergeben , wie sie im Volke umlaufen . Jetzt wissen Ammen und Mütter , wie sie Märchen vorzutragen haben , und die Poesie der Kinderstube kann sich erfrischen , wenn ihr im Drange des modernen Lebens die alte Art und Weise ...
... Form wiedergeben , wie sie im Volke umlaufen . Jetzt wissen Ammen und Mütter , wie sie Märchen vorzutragen haben , und die Poesie der Kinderstube kann sich erfrischen , wenn ihr im Drange des modernen Lebens die alte Art und Weise ...
Pagina 2
... Form pafste nur zu dem kindlichen Inhalt und diesen Inhalt wollte er keineswegs übernehmen , sondern modeln und umändern , bis er Seiten zeigte , welche auch dem gereiften , ver- ständigen Leser Unterhaltung bieten konnten . Musäus war ...
... Form pafste nur zu dem kindlichen Inhalt und diesen Inhalt wollte er keineswegs übernehmen , sondern modeln und umändern , bis er Seiten zeigte , welche auch dem gereiften , ver- ständigen Leser Unterhaltung bieten konnten . Musäus war ...
Pagina 3
... Form darzubieten : Stoffe und Mo- tive , ihre Behandlung und Verarbeitung , erschienen mir als das Wichtigste . I. Abgesehen von der ' Libussa ' , die auf einer gedruckten , auch uns zugänglichen Vorlage beruht , benutzte Musäus ...
... Form darzubieten : Stoffe und Mo- tive , ihre Behandlung und Verarbeitung , erschienen mir als das Wichtigste . I. Abgesehen von der ' Libussa ' , die auf einer gedruckten , auch uns zugänglichen Vorlage beruht , benutzte Musäus ...
Pagina 4
... Form des von ihm benutzten Stoffes nicht kennen . Wir wollen auch keinen Versuch machen , etwa durch langwierige Untersuchungen herauszubringen , wie die Er- zählungen wohl ausgesehen haben mögen , welche dem Musäus vorgelegen haben ...
... Form des von ihm benutzten Stoffes nicht kennen . Wir wollen auch keinen Versuch machen , etwa durch langwierige Untersuchungen herauszubringen , wie die Er- zählungen wohl ausgesehen haben mögen , welche dem Musäus vorgelegen haben ...
Pagina 27
... Form der Vita Adae et Evae3 in dem irischen Saltair na Rann benutzt ist , und dafs der altenglische Dialog 1 Ælfric beruft sich Z. 67 auf Augustinus und führt dessen Worte in direkter Rede an . Leider sind dieselben aber weder bei ...
... Form der Vita Adae et Evae3 in dem irischen Saltair na Rann benutzt ist , und dafs der altenglische Dialog 1 Ælfric beruft sich Z. 67 auf Augustinus und führt dessen Worte in direkter Rede an . Leider sind dieselben aber weder bei ...
Inhoudsopgave
14 | |
29 | |
60 | |
70 | |
78 | |
90 | |
107 | |
131 | |
199 | |
223 | |
226 | |
250 | |
264 | |
391 | |
420 | |
424 | |
133 | |
139 | |
145 | |
169 | |
176 | |
184 | |
186 | |
435 | |
450 | |
456 | |
460 | |
468 | |
476 | |
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Aethelwold Allerleirauh alten Archiv f. n. Sprachen aufser Autor Bandello Bedeutung beiden Beowulf Berlin besonders besser bien Bisamapfels Boccaccio Bodels Bourauel Buch c'est Carlyle chou Cornwall coument cuer CVIII dafs dame daſs deutschen Dichter Dichtung douce drei einige England englischen Erklärung erscheinen ersten Erzählung faire fait femme finden findet Form französischen freilich Freund ganzen Gedicht gerade gérondif Geschichte gewifs giebt grofsen Grund Hand heifst Helden Herr Hetele Jahre Jahrhunderts Jean Paul Kinder König könnte Kudrun Kudrunsage kurz läfst langue lassen Leben Legenda Aurea Leser lich Liebe litterarischen Litteratur Mann Märchen Marienkind Molière moustre mufs Musäus Namen Natur neue Novellen Oberlehrer Panzer Personen puet qu'il raison recht Rohnström Roman Sage Sartor Sauerteig scheint Schlufs soll steht Stelle Stoff Strophen Teil Text Thatsachen Tillier Tochter tout Übersetzung unserer Vathek Verfasser Verse Vespasian viel vielleicht wenig Werk Widmungen wieder wiman wohl Wort Züge zwei zweiten þai þat
Populaire passages
Pagina 443 - Nature, in late centuries," says Sauerteig, "was universally supposed to be dead; — an old eight-day clock, made many thousand years ago, and still ticking, but dead as brass ; which the maker, at most, sat looking at, in a distant, singular, and, indeed, incredible manner; but now I am happy to observe she is everywhere asserting herself...
Pagina 133 - The last Halloween I was waukin My droukit sark-sleeve, as ye ken ; His likeness cam up the house staukin — And the very grey breeks o...
Pagina 367 - De le lodi de la S. Lucretia Gonzaga di Gazuolo e del Vero Amore col Tempio di...
Pagina 140 - 1 pianto e '1 lamento? S'a mal mio grado, il lamentar che vale? O viva morte, o dilettoso male, Come puoi tanto in me s
Pagina 142 - Active, and strong, and feelingly alive To each fine impulse ? a discerning sense Of decent and sublime, with quick disgust From things deform'd, or disarranged, or gross In species ? This, nor gems, nor stores of gold, Nor purple state, nor culture can bestow ; But God alone when first His active hand Imprints the secret bias of the soul.
Pagina 443 - though our clock strikes ' when there is a change from hour to hour, no hammer ' in the Horologe of Time peals through the Universe to ' proclaim that there is a change from era to era.
Pagina 437 - Einfluß der deutschen Literatur auf die englische am Ende des 18. und im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts, Diss.
Pagina 327 - Die Sorge nistet gleich im tiefen Herzen, Dort wirket sie geheime Schmerzen, Unruhig wiegt sie sich und störet Lust und Ruh; Sie deckt sich stets mit neuen Masken zu, Sie mag als Haus und Hof, als Weib und Kind erscheinen, Als Feuer, Wasser, Dolch und Gift; Du bebst vor allem, was nicht trifft, Und was du nie verlierst, das mußt du stets beweinen. Den Göttern gleich ich nicht!
Pagina 142 - Ajut; a few summer days, and a few winter nights, and the life of man is at an end.
Pagina 397 - Königs, giebt sich vielleicht noch für einen Grindkopf, Narren, Stummen aus. Die Königstochter aber entdeckt die goldenen Haare unter der Verkleidung des Dienenden, verliebt sich in ihn und begehrt ihn, nachdem er zumeist noch in einem ritterlichen Spiel, bei dem nur die Prinzessin ihn erkannt hat, einen Beweis seiner adeligen Herkunft geliefert hat, zum Mann.