Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Hätt' ich nun Einen erschlagen heut Nacht, Hans, ich bekennt' es dir frei:

Hab' ich aber Keinen erschlagen heut Nacht, Hast du, Hans, erschlagen Drei.“

Und aus und zog er sein licht braun Schwert, Wischt's ab an seinem Urm,

Und herunter hieb er des losen Wichts Haupt, Der seiner Maid schuf Harm.

Er fette die Schwertspih' an sein Herz,
Den Knauf auf einen Stein:

Durch die Falschheit des losen Wichts war hin
Das Leben von diesen Drein.

LORD THOMAS AND FAIR ELLINOR.

Lord Thomas he was a bold forrester,

And a chaser of the kings deere;

Faire Ellinor was a fine woman,

And Lord Thomas he loved her deare.

Come riddle my riddle, dear mother, he sayd,
And riddle us both as one;

Whether I shall marrye with faire Ellinòr,
And let the browne girl alone?

The browne girl she has got houses and lands, Faire Ellinor she has got none,

And therefore I charge thee on my blessing, To bring me the browne girl home.

And as it befelle on a high holidaye,
As many there are beside,
Lord Thomas he went to faire Ellinor,

That should have been his bride.

Lord Thomas und schön Ellinor, 29)

Lord Thomas er war ein Waidmann kühn
Und ein Jäger in Königs Sold;
Schön Ellinor war ein Mägdlein fein,
Und Lord Thomas er war ihr hold.

Komm rathe mein Räthsel, lieb Mutter," sprach er,

Und berathe wie Einen uns Beid':

Und ob ich nun soll schön Ellinor frein,
Und lassen die braune Maid ?"

Die braune Maid sie hat Häuser und Land,
Schön Ellinor sie hat keins,

Drum bitt' ich dich, Sohn, so lieb ich dir bin,
Die braune Maid führe mir heim."

Auf einen hohen Festtag traf's,

Wie deren viele man zählt,

Lord Thomas wohl hin zu schön Ellinor ging,

Die lieber er hätt' erwählt.

And when he came to faire Ellinors bower,

He knocked there at the ring,

And who was so ready as faire Ellinor,

To lett Lord Thomas withinn.

What newes, what newes, Lord Thomas, she sayd?

What newes dost thou bring to mee?

1 am come to bid thee to my wedding, And that is bad news for thee.

O God forbid, Lord Thomas, she sayd,
That such a thing should be done;

I thought to have been the bride my selfe,
And thou to have been the bridegrome.

Come riddle my riddle, dear mother, she sayd,
And riddle it all in one;

Whether I shall goe to Lord Thomas his wedding,
Or whether shall tarry at home?

There are manye that are your friendes, daughtèr, And manye a one your foe,

Therefore I charge you on my blessing,

To Lord Thomas his wedding don't goe.

There are manye that are my friendes, mother;
But were every one my foe,

Betide me life, betide me death,

To Lord Thomas his wedding I'ld goe.

Und als er kam vor schön Ellinor's Haus,

Er zog wohl an die Klink',

Und wer so bereit als schön Ellinor,

Zu laffen Lord Thomas in.

Welche Mär, welche Mär, Lord Thomas," sprach sie,

Welche Mär hast du für mich?"

„Bin kommen dich laden zur Hochzeit mein,

Wohl böse Mär für dich."

,, Gott verhüte, Lord Thomas," sprach fie,
Daß so was sollte geschehn;

Ich dachte mich selbst wohl als die Braut,
Und dich als den Bräut'gam zu sehn.

„Komm, rathe mein Räthsel, lieb Mutter," sprach sie, „Und rath' es mir all in ein:

Und soll auf Lord Thomas sein' Hochzeit ich gehn,
Oder soll ich verziehen daheim ?"

Dort ist wohl Mancher, der ist dein Freund,
Und Mancher dein Feind alldort,

Drum bitt' ich dich, Tochter, so lieb ich dir bin,
Von Lord Thomas sein'r Hochzeit bleib fort."

, Mutter, wohl Mancher ist dort mein Freund; Doch ob ich nur Feinde dort säh',

Ob Leben mein Loos, ob Tod mein Loo8,

Auf Lord Thomas sein' Hochzeit ich geh'."

« VorigeDoorgaan »