Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

HER ANSWER.

O tell na me o' wind and rain,
Upbraid na me wi`cauld disdain!
Gae back the gate ye cam again,
I winna let you in, jo.

I tell you now this ae night,
This ae, ae, ae night;
And ance for a' this ae night,
I winna let you in, jo.

The snellest blast, at mirkest hours,
That round the pathless wand'rer pours,
Is nocht to what poor she endures,
That's trusted faithless man, jo.

The sweetest flower that deck'd the mead,
Now trodden like the vilest weed;

Let simple maid the lesson read,
The weird may be her ain, jo.

The bird that charm'd his summer-day
Is now the cruel fowler's prey;
Let witless, trusting woman say,
How aft her fate 's the same, jo.

I tell you now this ae night,
This ae, ae, ae night;
And ance for a' this ae night,
1 winna let you in, jo!

Ihre Antwort.

, sprich mir nicht von Wetter und Wind, Was schiltst du mich stolz und kaltgesinnt! Geh hin, woher du gekommen, geschwind, Ich laß dich nicht herein, Schaß.

Nun merk dir's wohl, die eine Nacht,
Die eine, ejne, eine Nacht,
Und rund heraus, die eine Nacht

Laß ich dich nicht herein, Schak!

Der wildeste Sturm in schwärzester Nacht
Hat irrendem Wandrer nicht halb gebracht
Das Leid, das erduldet die arme Magd,
Die dem falschen Manne getraut, Schak.

Das duftigste Blümlein im thauigen Naß
Zertreten jest wie gemeines Gras;
Daß arglose Mädchen sich merkten das,
Die fest auf Treue gebaut, Schak.

Das Vöglein, das fingend den Lenz erfreut,
Ist jest des grimmen Voglers Beut';
Und gleiches Loos hat bitter bereut
Manch arglos gläubige Braut, Schak.

Nun merk dir's wohl, die eine Nacht,
Die eine, eine, eine Nacht,
Und rund heraus, die eine Nacht
Laß ich dich nicht herein, Schah!

PERCY BYSSHE SCHELLEY.

THOMAS CAMPBELL.

JAMES THOMSON.

Percy Bysshe Shelley.

Songs.

LOVE'S PHILOSOPHY,

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;

Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one another's being mingle-
Why not I with thine?

See the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower would be forgiven
If it disdained its brother:
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;
What are all these kissings worth,

If thou kiss not me?

« VorigeDoorgaan »