Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

THE HARP THAT ONCE THROUGH TARA'S HALLS.

The harp that once through Tara's halls

The soul of music shed,

Now hangs as mute on Tara's walls,

As if that soul were fled.

So sleeps the pride of former days,

So glory's thrill is o'er,

And hearts, that once beat high for praise,
Now feel that pulse no more.

No more to chiefs and ladies bright
The harp of Tara swells;

The chord alone, that breaks at night,

Its tale of ruin tells.

Thus Freedom now so seldom wakes,
The only throb she gives,

Is when some heart indignant breaks,
To show that still she lives.

Die Harfe, die durch Tara goß.

Die Harfe, die durch Tara goß
Einst seelenvollen Ton,

Hängt jest so stumm in Tara's Schloß,
Als wär' ihr Geist entflohn.

Der Stolz der frühern Tage schwand,
Es starb des Ruhmes Schall,
Und Herzen, glühend einst entbrannt
- fie ruhen all.

Für Ruhm

Nicht Fürsten mehr und Fraun erklingt
In Tara Harfenschall;

Die Saite nur, die Nachts zerspringt,
Gellt Tara's Trümmerfall.

So schläft auch jezt die Freiheit licht
Und zuckend nur erbebt,

Wenn stolz ein Herz im Zorne bricht,
Verkündend, daß sie lebt.

LET ERIN REMEMBER THE DAYS OF OLD.

Led Erin remember the days of old,
Ere her faithless sons betray'd her;
When Malachi wore the collar of gold, 8)
Which he won from her proud invader,
When her kings, with standard of green unfurl'd,
Led the Red-Branch Knights to danger; 9) -
Ere the emerald gem of the western world
Was set in the crown of a stranger.

On Lough Neagh's bank as the fisherman strays,
When the clear cold eve 's declining,
He sees the round towers of other days
In the wave beneath him shining;

Thus shall memory often, in dreams sublime,
Catch a glimpse of the days that are over;
Thus, sighing, look trough the waves of time
For the long-faded glories they cover. 10)

O! Erin, fei früherer Beiten gedenk.

O! Erin, sei früherer Zeiten gedenk,
Eh Verrath deine Söhne gesonnen;
Uls Malachi trug das gold'ne Gehenk, 8)
Vom stolzen Feinde gewonnen;

Als der König mit grüner Fahn' in's Feld
Mit den Rotharm-Rittern rückte, 9)
Eh noch der Smaragd der westlichen Welt
Die Krone des Fremdlings schmückte.

Un Lough Neagh's Strand' oft Fischer im Kahn,

In klarer Abendstunde,

Die runden Thürme der Vorzeit sahn

Erglänzen im Meeresgrunde.

So wird einen Strahl der Vergangenheit

Unser träumend Erinnern entdecken

Und sehnend oft schaun durch die Wogen der Zeit

Nach den Trümmern des Ruhms, die sie decken. 10)

BELIEVE ME, IF ALL THOSE ENDEARING YOUNG CHARMS.

Believe me, if all those endearing young charms,
Which I gaze on so fondly to-day,

Were to change by to-morrow, and fleet in my arms,
Like fairy-gifts fading away,

Thou wouldst still be ador'd, as this moment thou art,
Let thy loveliness fade as it will,

And around the dear ruin each wish of my heart
Would entwine itself verdantly still.

It is not while beauty and youth are thine own,
And thy cheeks unprofan'd by a tear,

That the fervour and faith of a soul can be known,
To which time will but make thee more dear;
No, the heart that has truly lov'd never forgets,
But as truly loves on to the close,

As the sun-flower turns on her god, when he sets,

The same look which she turn'd when he rose.

« VorigeDoorgaan »