WHEN TO SAD MUSIC SILENT YOU LISTEN. When to sad Music silent you listen, And tears on those eyelids tremble like dew, Oh, then there dwells in those eyes as they glisten A sweet holy charm that mirth never knew. But when some lively strain resounding Lights up the sunshine of joy on that brow, Then the young rein-deer o'er the hills bounding Was ne'er in its mirth so graceful as thou, When on the skies at midnight thou gazest, That, when to some star that bright eye thou raisest, Oh then we exclaim, „Ne'er leave earth for heaven, ,But linger still here, to make heaven of earth." Wenn finnend du lauschest. Wenn sinnend du lauschest wehmüthigen Tönen, Schauest du Nachts zu den himmlischen Fernen, The world had just begun to steal I felt not, as I us'd to feel, And life grew dark and love was gone. No eye to mingle sorrow's tear, No lip to mingle pleasure's breath, No circling arms to draw me near 'T was gloomy, and I wish'd for death. But when I saw that gentle eye, Oh! something seem'd to tell me then, That I was yet too young to die, With every gentle smile that crost Your kindling cheek, you lighted home Some feeling, which my heart had lost, And peace, which far had learn'd to roam. Jugendgedichte. An Mein legtes Hoffen war geschwunden, Uus keinem Aug' ein Mitleidsgrüßen, Doch als dein Aug' ich sah, das treue, Mit jedem Lächeln deiner Wange Und Frieden, ach, so lang' entbehrt! T was then indeed so sweet to live, The ruin they have left behind. I conld have lov'd you -oh, so well! The dream, that wishing boyhood knows, Is but a bright, beguiling spell, That only lives while passion glows: But, when this early flush declines, When the heart's sunny morning fleets, You know not then how close it twines. Round the first kindred soul it meets. Yes, yes, I could have lov'd, as one Which pays him for the loss of all. |