« VorigeDoorgaan »
“ times, having been steward to the Duca di Pag“ liano, who with all his family were ftrangled, “ fave this only man, that escaped by foresight of “ the tempeft. With him I had often much chat “ of thofe affairs; into which he took pleasure to “ look back from his native harbour; and at my de“ partare toward Rome, which had been the center “ of his experience, I had won confidence enough “ to beg his advice, how I might carry myseif se“ curely there, without offense of others, or of my « own conscience: Signor Arrigo meo, says he, i a pensieri stretti, & il viso sciolto, that is, Your “ thoughts clofe, and Your countenance loose, « will go safely over the whole world. Of which “ Delphian oracle (for so I have found it) Your “ judgment doth need no commentary; and theresi fore, Sir, I will commit You with it to the best “ of all securities, God's dear love, remaining Your “ friend, as much at command as any of longer
H. Wotton. P.S. “ Sir, I have expressly sent this by my footi boy to prevent Your departure, without some ac“ knowledgment from me of the receipt of Your « obliging letter, having myself thro' some business, “ I know not how, neglected the ordinary convey“ ance. In any part where I shall understand You “ fixed, I shall be glad and diligent to entertain 6 You with home-novelties, even for some fomen“ tation of our friendship, too soon interrupted in " the cradle.“
Soon after this he set out upon his travels, being of an age to make the proper improvements, and
not barely to fee fights and to learn the languages,
like most of our modern travelers, who go out i boys, and return such as we see, but such as I do E not choose to name. He was attended by only one
servant, who accompanied him through all his travels; and he went first to France, where he had recommendations to the Lord Scudamore, the English embaffador there at that time; and as soon as he came to Paris, he waited upon his Lordship, and was received with wonderful civility; and having an earnest
defire to visit the learned Hugo Grotius, he was by · his Lordship's means introduced to that great man,
who was then embassador at the French court from the famous Christina Queen of Sweden;' and the vifit was to their mutual fatisfaction ; they were each of them pleased to see a person, of whom they had heard fuch commendations. But at Paris he stayed not long; his thoughts and his wishes haftened into Italy; and fo after a few days he took leave of the Lord Scudamore, who very kindly gave him letters to the English merchants in the leveral places thro' which he was to travel, requesting them to do him all the good. offices which lay in their power.
From Paris he went directly to Nice, where he took Tipping for Genoa, from whence he went to Leghorn, and thence to Pifa, and fo to Florence, in which city he found sufficient inducements to make a stay of two months. For besides the curiosities and other beauties of the place, he took great delight in the company and conversation there, and frequented their academies as they are called, the meetings of the most polite and ingenious persons, which they have in this, as well as in the other
principal principal cities of Italy, for the exercise and improvement of wit and learning among them. And in these conversations he bore so good a part, and produced so many excellent compofitions, that he : was soon taken notice of, and was very much courted and caressed by several of the nobility and prime wits of Florence. For the manner is, as he says himself in the preface to his second book of the Reason of Church-government, that every one must give some proof of his wit and reading there, and his produc- , tions were received with written encomiums which the Italian is not forward to bestow on men of this side the Alps. Jacomo Gaddi, Antonio Francini, Carlo Dati, Beneditto Bonmatthei, Cultellino, Frescobaldi, Clementilli are reckoned among his particular friends. : At Gaddi's house the academies were held, which he constantly frequented. Antonio Francini composed an Italian ode in his commendation. · Carlo Dati wrote a Latin eulogium of him, and corresponded with him after his return to England. Bonmatthei was at that time about publishing an Italian grammar; and the eighth of our author's familiar epistles, dated at Florence Sept. 10. 1638, is addressed to him upon that occasion, commending his design, and advising him to add some observations concerning the true pronunciation of that language for the use of foreigners. . . So much good acquaintance would probably have detained him longer at Florence, if he had not been going to Rome, which to a curious traveler is certainly, the place the most worth seeing of any in the world. And so he took leave of his friends at Flo-. rence, and went from thence to Sienna, and from
Sienna to Rome, where he stayed much about the fame time that he had continued at Florence, feasting both his eyes and his mind, and delighted with the fine paintings, and sculptures, and other rarities and antiquities of the city, as well as with the conversation of several learned and ingenious men, and particularly of Lucas Holstenius, keeper of the Vatican library, who received him with the greatest humanity, and showed him all the Greek authors, whether in print or in manuscript, which had passed thro' his correction; and also presented him to Cardinal Barberini, who at an entertainment of music, performed at his own expense, waited for him at the door, and taking him by the hand brought him into the assembly. The next morning he waited upon the Cardinal to return him thanks for his civilities, and by the means of Holstenius was again introduced to his Eminence, and spent some time in -conversation with him. It seems that Holstenius had studied three years at Oxford, and this might dispose him to be more friendly to the English, but he took a particular liking and affection to Milton; and Milton, to thank him for all his favors, wrote to him afterwards from Florence the ninth of his familiar epistles. At Rome too Selvaggi made a Latin distich in honor of Milton, and Salfilsi a Latin tetrastich, celebrating him for his Greek and Latin and Italian poetry; and he in return presented to Saltilli in his fickness those fine Scazons, or Iambic verses having a spondee in the last foot, which are inserted among his juvenile poems.
:? From Rome he went to Naples, in company with a certain hermit; and by his means was introduced
to the acquaintance of Giovanni Baptista Manso, Marquis of Villa, a Neapolitan nobleman, of lingular merit and virtue, to whom Talso addresses his dialogue of friendship, and whom he mentions likewife in his Gierufalemme Liberata with great honor. This nobleman was particularly civil to Milton, frequently visited him at his lodgings, and went with him to show him the Viceroy's palace, and whatever was curious or worth notice in the city : and moreover he honored him so far as to make a Latin distich in his praise, which is printed before our author's Latin poems, as is likewise the other of Selvaggi, and the Latin tetrastich of Salfilli together with the Italian ode and the Latin eulogium before mentioned. We may suppose that Milton was not a little pleased with the honors conferred upon him by so many persons of distinction, and especially by one of such quality and eminence as the Marquis, of Villa; and as a testimony of his gratitude he prefented to the Marquis at his departure from Naples his eclogue intitled Manfus, which is well worth reading among his Latin poems. So that it may be reckoned a peculiar felicity of the Marquis of Villa's life, to have been celebrated both by Taffo and Milton, the one the greatest modern poet of his own, and the other the greatest of foreign nations.
Having seen the finest parts of Italy, Milton was now thinking of paffing over into Sicily and Greece, when he was diverted from his purpose by the news from England, that things were tending to a civil war between the King and Parlament; for be thought it unworthy of himself to be taking his pleasure abroad, while his countrymen were contend