« VorigeDoorgaan »
Sam. True; and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to
the wall :—therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust
his maids to the wall. GRE. The quarrel is between our masters, and us their men. Sam. "T is all one, I will show myself a tyrant: when I have fought with the
men, I will be cruel a with the maids, and cut off their heads. GRE. The heads of the maids ? Sam. Ay, the heads of the maids, or their maidenheads; take it in what sense
thou wilt. GRE. They must take it sense, that feel it. Sam. Me they shall feel, while I am able to stand: and 't is known I am a
pretty piece of flesh. GRE. 'T is well thou art not fish; if thou hadst, thou hadst been poor John.
Draw thy tool; here comes d of the house of the Montagues.
Enter ABRAM and BALTHASAR.
Sam. My naked weapon is out; quarrel, I will back thee.
to them, if they bear it.
Enter BenvoLIO, at a distance.
• Cruel, in the undated quarto, which we mark as (D). In the folio, civil.
SAM. Draw, if you be men.—Gregory, remember thy swashing blow".
TYB. What, art thou drawn among these heartless hinds?
Enter several partisans of both houses, who join the fray; then enter Citizens, with clubs.
1 CIT. Clubs, bills, and partisans “l strike! beat them down! Down with the Capulets! down with the Montagues!
Enter CAPULET, in his gown; and LADY CAPULET.
CAP. What noise is this?—Give me my long sword, ho!
LA. CAP. A crutch, a crutch!—Why call you for a sword?
CAP. My sword, I say !—Old Montague is come,
Enter MonTAGUE and LADY MonTAGUE.
Mon. Thou villain Capulet,_Hold me not, let me go.
Enter PRINCE, with Attendants.
PRIN. Rebellious subjects, enemies to peace,
* The quarto of 1609, which we mark as (C), drawn. * (C), one foot. * (C), brawls.
Cast by their grave beseeming ornaments, To wield old partisans, in hands as old, Canker'd with peace, to part your canker'd hate: If ever you disturb our streets again, Your lives shall pay the forfeit of the peace. For this time, all the rest depart away: You, Capulet, shall go along with me; And, Montague, come you this afternoon, To know our farthera pleasure in this case, To old Free-town, our common judgment-place. Once more, on pain of death, all men depart. [Eaceunt PRINCE and Attendants; CAPULET, LADY CAPULET, TYBALT, Citizens, and Servants. MoN. Who set this ancient quarrel new abroach 2– Speak, nephew, were you by, when it began 2 BEN. Here were the servants of your adversary, And yours, close fighting ere I did approach: I drew to part them; in the instant came The fiery Tybalt, with his sword prepard; Which, as he breath'd defiance to my ears, He swung about his head, and cut the winds, Who, nothing hurt withal, hiss'd him in scorn: While we were interchanging thrusts and blows, Came more and more, and fought on part and part, Till the prince came, who parted either part. LA. Mon. O, where is Romeo?—saw you him to-day? Right glad am I", he was not at this fray. BEN. Madam, an hour before the worshipp'd sun Peer'd forth the golden window of the east, A troubled mind drave me to walk abroad; Where, underneath the grove of sycamore", That westward rooteth from this city's side, So early walking did I see your son: Towards him I made; but he was 'ware of me, And stole into the covert of the wood: I, measuring his affections by my own, That most are busied when they are most alone",— Pursued my humour, not pursuing his,
* So (A). The folio and (C), father's.
* (A), I am.
* So (A). The folio and (C) have
“By my own, Which then most sought, where most might not be found, Being one too many by my weary self, Pursued my humour.” The restoration of the first reading is clearly an improvement.
And gladly shunn'd who gladly fled from me.
Enter Romeo, at a distance.
BEN. See, where he comes: So please you, step aside;
RoM. Is the day so young?
Was that my father that went hence so fast?
* The first ten beautiful lines of Montague's speech are not in the original quarto; neither is Benvolio's question, “Have you importun'd him?” nor the answer. We find them in (B), the quarto of 1599.
* The folio and (C) read same. Theobald gave us sun; and we could scarcely wish to restore
the old reading, even if the probability of a typographical error, same for sunne, were not so obvious.
Rom. Not having that, which, having, makes them short.
Should be so tyrannous and rough in proof!
Should, without eyes, see pathways to his will !
Dost thou not laugh ?
No, coz, I rather weep.
At thy good heart's oppression.
Griefs of mine own lie heavy in my breast;
Soft, I will go along;
This is not Romeo, he's some other where.
Groan? why, no; • (A), create. The modern editors have adopted this: but it introduces, improperly, a couplet amidst the blank-verse. (A), rais'd.
• (A), raging with a lover's tears. • (A), whom she is.