Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

That unsubstantial Death is amorous a;
And that the lean abhorred monster keeps
Thee here in dark to be his paramour?
For fear of that, I still will stay with thee;
And never from this palace of dim night
Depart again; here, here will I remain
With worms that are thy chambermaids; O, here
Will I set up my everlasting rest;

And shake the yoke of inauspicious stars

From this world-wearied flesh.-Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! and lips, O you
The doors of breath, seal with a righteous kiss
A dateless bargain to engrossing death!—
Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
Thou desperate pilot, now at once run on
The dashing rocks thy sea-sick weary bark!
Here's to my love !-[Drinks] O, true apothecary;

Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.

[Dies.

Enter, at the other end of the Churchyard, FRIAR LAURENCE, with a lantern, crow, and spade.

FRI. Saint Francis be my speed! how oft to-night

Have my old feet stumbled at graves!-Who's there?
BAL. Here's one, a friend, and one that knows you well.

FRI. Bliss be upon you! Tell me, good my friend,
What torch is yond', that vainly lends his light
To grubs and eyeless sculls; as I discern,
It burneth in the Capels' monument.

BAL. It doth so, holy sir; and there's my master,

[blocks in formation]

In the folio, and all quartos except (4), we have

"Why art thou yet so fair? I will believe

Shall I believe that unsubstantial death is amorous?"

There can be little doubt that one of these expressions must be rejected.

The following lines are here introduced in (C) and the folio. Malone has very rationally conjectured that they are interpolations of a compositor. The printer had, probably, some imperfectlyerased notes of the poet on his copy. We give them as we find them:

"Come, lie thou in my arms;

Here's to thy health, where'er thou tumblest in.

O true apothecary;

Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.

Depart again."

The speech, as it stands in our text, occupies forty-seven lines. It extended only to twenty-three lines in the original copy.

• Steevens, in the modern text, has wrested a line out of the first quarto:

"Who is it that consorts, so late, the dead?"

[blocks in formation]

My master knows not but I am gone hence;

And fearfully did menace me with death,

If I did stay to look on his intents.

FRI. Stay then, I'll go alone :-Fear comes upon me;

O, much I fear some ill unlucky thing.

[blocks in formation]

Alack, alack, what blood is this, which stains
The stony entrance of this sepulchre ?—
What mean these masterless and gory swords
To lie discolour'd by this place of peace?
Romeo! O, pale!-Who else? what, Paris too?
And steep'd in blood?—Ah, what an unkind hour
Is guilty of this lamentable chance!-
The lady stirs.

JUL. O, comfortable friar! where is my lord?
I do remember well where I should be,
And there I am:-Where is my Romeo?

FRI. I hear some noise.-Lady, come from that nest
Of death, contagion, and unnatural sleep;

A greater Power than we can contradict

Hath thwarted our intents; come, come away :
Thy husband in thy bosom there lies dead;
And Paris too come, I'll dispose of thee

Among a sisterhood of holy nuns:

Stay not to question, for the watch is coming 55;

[Advances.

[Enters the monument.

[JULIET wakes and stirs.

[Noise within.

Come, go, good Juliet,-[Noise again] I dare no longer stay.

JUL. Go, get thee hence, for I will not away.—
What's here? a cup, clos'd in my true love's hand?
Poison, I see, hath been his timeless end :-
O churl! drink all; and left no friendly drop,
To help me after ?—I will kiss thy lips;
Haply, some poison yet doth hang on them,
To make me die with a restorative.

Thy lips are warm!

1 WATCH. [Within.] Lead, boy:-Which way?

JUL. Yea, noise ?-then I'll be brief.-O happy dagger!

[Exit.

[Kisses him.

[merged small][ocr errors][merged small]

This is thy sheath; [Stabs herself] there rust, and let me die.

[Falls on ROMEO's body, and dies.

Enter Watch, with the Page of PARIS.

PAGE. This is the place; there, where the torch doth burn.

1 WATCH. The ground is bloody; Search about the churchyard:
Go, some of you, whoe'er you find, attach.
Pitiful sight! here lies the county slain ;-
And Juliet bleeding; warm, and newly dead,
Who here hath lain these two days buried.

[ocr errors]

Go, tell the prince,-run to the Capulets,

[Exeunt some.

Raise up the Montagues,-some others search;- [Exeunt other Watchmen.
We see the ground whereon these woes do lie;

But the true ground of all these piteous woes,
We cannot without circumstance descry.

Enter some of the Watch, with Balthasar.

2 WATCH. Here 's Romeo's man, we found him in the churchyard. 1 WATCH. Hold him in safety till the prince come hither.

Enter another Watchman, with FRIAR LAURENCE. 3 WATCH. Here is a friar, that trembles, sighs, and weeps: We took this mattock and this spade from him, As he was coming from this churchyard side. 1 WATCH. A great suspicion; Stay the friar too.

Enter the PRINCE and Attendants.

PRINCE. What misadventure is so early up,

That calls our person from our morning's rest?

Enter CAPULET, LADY CAPULET, and others.

CAP. What should it be, that they so shriek abroad?
LA. CAP. The people in the streets cry-Romeo,

Some Juliet, and some-Paris; and all run,
With open outcry, toward our monument.
PRINCE. What fear is this, which startles in your ears?
1 WATCH. Sovereign, here lies the county Paris slain;
And Romeo dead; and Juliet, dead before,

Warm and new kill'd.

PRINCE. Search, seek, and know how this foul murther comes. 1 WATCH. Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man;

With instruments upon them, fit to open

These dead men's tombs.

Rust. In (4) we have "Rest in my bosom." In all subsequent editions rest has become rust. On some grounds rest is preferable.

CAP. O, Heaven!-O, wife! look how our daughter bleeds!
This dagger hath mista'en,-for, lo! his house

Is empty on the back of Montaguea,-
And is mis-sheathed in my daughter's bosom.
LA. CAP. O me! this sight of death is as a bell,
That warns my old age to a sepulchre.

Enter MONTAGUE and others.

PRINCE. Come, Montague; for thou art early up,
To see thy son and heir now early down.

MON. Alas, my liege, my wife is dead to-night;

Grief of my son's exile hath stopp'd her breath:
What further woe conspires against my age?

PRINCE. Look, and thou shalt see.

MON. O thou un taught! what manners is in this,
Το press before thy father to a grave?

PRINCE. Seal up the mouth of outrage for a while,

Till we can clear these ambiguities,

And know their spring, their head, their true descent;

And then will I be general of your woes,

And lead you even to death: Meantime forbear,
And let mischance be slave to patience.-

Bring forth the parties of suspicion.

FRI. I am the greatest, able to do least,

Yet most suspected, as the time and place
Doth make against me, of this direful murther;
And here I stand, both to impeach and purge
Myself condemned and myself excus'd.

PRINCE. Then say at once what thou dost know in this.
FRI. I will be brief, for my short date of breath
Is not so long as is a tedious tale.

Romeo, there dead, was husband to that Juliet,
And she, there dead, that Romeo's faithful wife:
I married them; and their stolen marriage-day
Was Tybalt's doomsday, whose untimely death
Banish'd the new-made bridegroom from this city;
For whom, and not for Tybalt, Juliet pin'd.
You, to remove that siege of grief from her,
Betroth'd and would have married her perforce
To county Paris:-Then comes she to me;
And, with wild looks, bid me devise some means
To rid her from this second marriage,

Or, in my cell there would she kill herself.

Then gave I her, so tutor'd by my art,

The dagger was worn at the back.

A sleeping potion; which so took effect.
As I intended, for it wrought on her

The form of death: meantime I writ to Romeo,
That he should hither come as this dire night,
To help to take her from her borrow'd grave,
Being the time the potion's force should cease.
But he which bore my letter, friar John,
Was stay'd by accident; and yesternight
Return'd my letter back: Then all alone,
At the prefixed hour of her waking,
Came I to take her from her kindred's vault;
Meaning to keep her closely at my cell,
Till I conveniently could send to Romeo:
But when I came (some minute ere the time
Of her awaking), here untimely lay
The noble Paris, and true Romeo, dead.
She wakes; and I entreated her come forth,
And bear this work of Heaven with patience:
But then a noise did scare me from the tomb;
And she, too desperate, would not go with me,
But (as it seems) did violence on herself.
All this I know; and to the marriage
Her nurse is privy: And, if aught in this
Miscarried by my fault, let my old life
Be sacrific'd, some hour before the time,
Unto the rigour of severest law.

PRINCE. We still have known thee for a holy man.—
Where's Romeo's man? what can he say to this?
BAL. I brought my master news of Juliet's death;
And then in post he came from Mantua,
To this same place, to this same monument.
This letter he early bid me give his father;
And threaten'd me with death, going in the vault,
If I departed not, and left him there.

PRINCE. Give me the letter, I will look on it.—

Where is the county's page, that rais'd the watch?—
Sirrah, what made your master in this place?

PAGE. He came with flowers to strew his lady's grave;
And bid me stand aloof, and so I did:

Anon comes one with light to ope the tomb;
And, by and by, my master drew on him;
And then I ran away to call the watch.

PRINCE. This letter doth make good the friar's words,
Their course of love, the tidings of her death;
And here he writes-that he did buy a poison

« VorigeDoorgaan »