Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[blocks in formation]

ROM. Come hither, man.-I see that thou art poor;
Hold, there is forty ducats; let me have
A dram of poison; such soon-speeding gear
As will disperse itself through all the veins,
That the life-weary taker may fall dead;
And that the trunk may be discharg'd of breath
As violently as hasty powder fir'd

Doth hurry from the fatal cannon's womb.
AP. Such mortal drugs I have; but Mantua's law
Is death to any he that utters them.
ROM. Art thou so bare, and full of wretchedness,
And fear'st to die? famine is in thy cheeks,
• Need and oppression starveth in thy eyes,
Contempt and beggary hang upon thy back,
The world is not thy friend, nor the world's law;
The world affords no law to make thee rich;
Then be not poor, but break it, and take this.
AP. My poverty, but not my will, consents.

• We are tempted once more to trespass upon our limited space by giving the speech descriptive of the Apothecary, from the first edition. The studies in poetical art, which Shakspere's corrections of himself supply, are amongst the most instructive in the whole compass of literature:

"Well, Juliet, I will lie with thee to-night.
Let's see for means. As I do remember,
Here dwells a pothecary whom oft I noted
As I pass'd by, whose needy shop is stuff'd
With beggarly accounts of empty boxes:
And in the same an alligator hangs,

Old ends of packthread, and cakes of roses,
Are thinly strewed to make up a show.
Him as I noted, thus with myself I thought!

An if a man should need a poison now

(Whose present sale is death in Mantua),

Here might he buy it. This thought of mine

Did but forerun my need: and hereabout he dwells.

Being holiday, the beggar's shop is shut.

What, ho! apothecary! come forth I say."

Steevens again! who has "recovered" from the first quarto the line in our common texts,

[merged small][merged small][ocr errors]

Roм. I pray thy poverty, and not thy will.
AP. Put this in any liquid thing you will,

And drink it off; and, if you had the strength
Of twenty men, it would despatch you straight.
ROM. There is thy gold; worse poison to men's souls,
Doing more murther in this loathsome world,
Than these poor compounds that thou mayst not sell:
I sell thee poison, thou hast sold me none.
Farewell: buy food, and get thyself in flesh.-
Come, cordial, and not poison; go with me
To Juliet's grave, for there must I use thee.

[Exeunt.

SCENE II.-Friar Laurence's Cell.

Enter FRIAR JOHN.

JOHN. Holy Franciscan friar! brother, ho!

Enter FRIAR LAURENCE.

LAU. This same should be the voice of friar John.-
Welcome from Mantua: What says Romeo?
Or, if his mind be writ, give me his letter.
JOHN. Going to find a barefoot brother out **,
One of our order, to associate me,
Here in this city visiting the sick,

And finding him,-the searchers of the town,
Suspecting that we both were in a house
Where the infectious pestilence did reign,
Seal'd up the doors, and would not let us forth;
So that my speed to Mantua there was stay'd.
LAU. Who bare my letter then to Romeo?
JOHN. I could not send it,-here it is again,-
Nor get a messenger to bring it thee;
So fearful were they of infection.

LAU. Unhappy fortune! by my brotherhood,
The letter was not nice, but full of charge
Of dear import; and the neglecting it
May do much danger: Friar John, go hence;
Get me an iron crow, and bring it straight
Unto my cell.

JOHN. Brother, I'll go and bring it thee.
LAU. Now must I to the monument alone;

↑ (A), pay; (C) and folio, pray.

b Nice-trivial.

[Exit.

Within this three hours will fair Juliet wake.

She will beshrew me much, that Romeo

Hath had no notice of these accidents;

But I will write again to Mantua,

And keep her at my cell till Romeo come.

Poor living corse, clos'd in a dead man's tomb!

[Exit.

SCENE III.-A Churchyard; in it, a Monument belonging to the Capulets.

Enter PARIS, and his Page bearing flowers and a torch.

PAR. Give me thy torch, boy: Hence, and stand aloof :

[blocks in formation]
[ocr errors]

PAR. Sweet flower, with flowers thy bridal-bed I strew:
O woe, thy canopy is dust and stones,
Which with sweet water nightly I will dew,

Or wanting that, with tears distill'd by moans;
The obsequies that I for thee will keep,
Nightly shall be, to strew thy grave and weep".
The boy gives warning, something doth approach.
What cursed foot wanders this way to-night,
To cross my obsequies, and true-love's rite?
What, with a torch !-muffle me, night, awhile.

[Retires.

[The Boy whistles.

[Retires.

This passage is different in (A); but an "ew" tree is mentioned. In (C) we have youngtrees-perhaps a typographical error; but it occurs again.

The six lines which Paris here speaks are those of the quarto of 1599, and of the folio. Pope manufactured a passage from both quarto editions, and Steevens and Malone restored that of the elder quarto. The first copy is thus:

"Sweet flower, with flowers I strew thy bridal bed:

Sweet tomb, that in thy circuit dost contain

The perfect model of eternity;

Fair Juliet, that with angels dost remain,

Accept this latest favour at my hands;

That living honour'd thee, and, being dead,
With funeral praises do adorn thy tomb."

Enter ROMEO, and BALTHASAR with a torch, mattock, &c.

ROM. Give me that mattock, and the wrenching iron.
Hold, take this letter; early in the morning
See thou deliver it to my lord and father.
Give me the light: Upon thy life I charge thee,
Whate'er thou hear'st or seest, stand all aloof,
And do not interrupt me in my course.
Why I descend into this bed of death,
Is, partly, to behold my lady's face :

But, chiefly, to take thence from her dead finger
A precious ring; a ring, that I must use

In dear employment: therefore hence, be gone :-
But if thou, jealous, dost return to pry

In what I further shall intend to do,

By Heaven, I will tear thee joint by joint,

And strew this hungry churchyard with thy limbs :
The time and my intents are savage-wild;

More fierce, and more inexorable far,
Than empty tigers, or the roaring sea.

BAL. I will be gone, sir, and not trouble you.

ROM. So shalt thou show me friendship.-Take thou that:
Live and be prosperous; and farewell, good fellow.
BAI.. For all this same, I 'll hide me hereabout;

His looks I fear, and his intents I doubt.

ROM. Thou detestable maw, thou womb of death,
Gorg'd with the dearest morsel of the earth,
Thus I enforce thy rotten jaws to open,

[Retires.

[Breaking open the door of the monument.

And, in despite, I'll cram thee with more food!

PAR. This is that banish'd haughty Montague,

That murther'd my love's cousin ;—with which grief,
It is supposed the fair creature died,—

And here is come to do some villainous shame
To the dead bodies: I will apprehend him.-
Stop thy unhallow'd toil, vile Montague.
Can vengeance be pursued further than death?
Condemned villain, I do apprehend thee:
Obey, and go with me; for thou must die.
ROM. I must, indeed; and therefore came I hither.
Good gentle youth, tempt not a desperate man,
Fly hence and leave me;-think upon these gone;
Let them affright thee.-I beseech thee, youth,
Put not another sin upon my head,

(A), Heap.

[Advances.

[blocks in formation]

[Dies.

PAR. O, I am slain! [falls]—If thou be merciful,
Open the tomb, lay me with Juliet.

ROM. In faith, I will :-Let me peruse this face ;—
Mercutio's kinsman, noble county Paris :-
What said my man, when my betossed soul
Did not attend him as we rode? I think,
He told me Paris should have married Juliet:
Said he not so? or did I dream it so ?
Or am I mad, hearing him talk of Juliet,
To think it was so ?—O, give me thy hand,
One writ with me in sour misfortune's book!
I'll bury thee in a triumphant grave,-

A grave? O, no; a lantern, slaughter'd youth,
For here lies Juliet, and her beauty makes
This vault a feasting presence full of light.
Death, lie thou there, by a dead man interr'd.

[Laying PARIS in the monument.

How oft when men are at the point of death,
Have they been merry! which their keepers call
A lightning before death: O, how may I
Call this a lightning ?-O, my love! my wife!
Death, that hath suck'd the honey of thy breath,
Hath had no power yet upon thy beauty:
Thou art not conquer'd; beauty's ensign yet
Is crimson in thy lips, and in thy cheeks,
And death's pale flag is not advanced there.—
Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
O, what more favour can I do to thee,

Than with that hand that cut thy youth in twain,
To sunder his that was thine enemy?

Forgive me, cousin!-Ah, dear Juliet,

Why art thou yet so fair? Shall I believe

• So in (4). In (B) it is commiration; in subsequent copies commiseration. Mr. Dyce gives

an example of conjuration being used in the sense of earnest entreaty.

(A), do attach thee as.

« VorigeDoorgaan »