But sadly tell me, who. ROM. Bid a sick man in sadness make his willa:- In sadness, cousin, I do love a woman. BEN. I aim'd so near, when I suppos'd you lov'd. ROM. A right good marksman!-And she 's fair I love. From love's weak childish bow she lives unharm'd". O, she is rich in beauty; only poor That, when she dies, with beauty dies her store. BEN. Then she hath sworn that she will still live chaste? Cuts beauty off from all posterity. She is too fair, too wise, wisely too fair, Do I live dead, that live to tell it now. BEN. Be rul'd by me, forget to think of her. Examine other beauties. * The scene ends here in (A); and the three first lines in the next scene are also wanting. (B) has them. SCENE II.-A Street. Enter CAPULET, PARIS, and Servant. CAP. And a Montague is bound as well as I, In penalty alike; and 't is not hard, I think, But now, my lord, what say you to my suit? She hath not seen the change of fourteen years; One more, most welcome, makes my number more. At my poor house, look to behold this night Earth-treading stars, that make dark heaven light: When well-apparell'd April on the heel So (D). The folio omits And. Lady of my earth. Fille de terre being the French phrase for an heiress, Steevens thinks that Capulet speaks of Juliet in this sense; but Shakspere uses earth for the mortal part, as in the 146th Sonnet, and in this play, с My will to her consent. "Poor soul, the centre of my sinful earth;" "Turn back, dull earth." In proportion to, or with reference to, her consent. Earth-treading stars, &c. Warburton calls this line nonsense, and would read,— "Earth-treading stars that make dark even light." Monck Mason would read, "Earth-treading stars that make dark, heaven's light;" that is, stars that make the light of heaven appear dark in comparison with them. It appears to us unnecessary to alter the original reading, and especially as passages in the masquerade scene would seem to indicate that the banqueting-room opened into a garden-as, "Her beauty hangs upon the cheek of night." Of limping winter treads 1o, even such delight And like her most, whose merit most shall be: Whose names are written there [gives a paper] and to them say, [Exeunt CAPULET and PARIS. SERV. Find them out, whose names are written here? It is written-that the shoemaker should meddle with his yard, and the tailor with his last, the fisher with his pencil, and the painter with his nets; but I am sent to find those persons whose names are writ, and can never find what names the writing person hath here writ. I must to the learned:-In good time. Enter BENVOLIO and ROMEO. BEN. Tut, man! one fire burns out another's burning, Turn giddy, and be holp by backward turning; One desperate grief cures with another's languish : Take thou some new infection to the eye, And the rank poison of the old will die. ROM. Your plantain-leaf is excellent for that ". BEN. Why, Romeo, art thou mad? ROM. Not mad, but bound more than a madman is: Shut up in prison, kept without my food, Whipp'd, and tormented, and-Good e'en, good fellow. SERV. God gi' good e'en.-I pray, sir, can you read? ROм. Ay, mine own fortune in my misery. SERV. Perhaps you have learn'd it without book: But I pray, can you read anything you see? Rox. Ay, if I know the letters, and the language. SERV. Ye say honestly; Rest you merry! ROM. Stay, fellow: I can read. [Reads. "Signor Martino, and his wife and daughter; County Anselme, and his beauteous sisters; the lady widow of Vitruvio; Signor Placentio, and his lovely nieces: Mercutio, and his brother Valentine; Mine uncle Capulet, his wife, and daughters; My fair niece Rosaline; Livia; Signor Valentio, and his cousin Tybalt; Lucio, and the lively Helena.” So the folio and (C), with the exception of one for on. (A), Such, amongst view of many. A fair assembly [gives back the note]; Whither should they come? ROM. Indeed, I should have ask'd you that before. SERV. Now I'll tell you without asking: My master is the great rich Capulet; and if you be not of the house of Montagues, I pray, come and crush a cup Compare her face with some that I shall show, And I will make thee think thy swan a crow. ROM. When the devout religion of mine eye Maintains such falsehood, then turn tears to fires! One fairer than my love! the all-seeing sun That I will show you, shining at this feast, And she shall scant show well, that now shows best. ROM. I'll go along, no such sight to be shown, [Exit. [Exeunt. SCENE III.—A Room in Capulet's House. Enter LADY CAPULET and NURSE. LA. CAP. Nurse, where 's my daughter? call her forth to me. JUL. How now, who calls? Enter JULIET. So all the early editions. Theobald gives "To supper" to the Servant. • Scales-used as a singular noun. NURSE. JUL. What is your will? Your mother. Madam, I am here. LA. CAP. This is the matter:-Nurse, give leave awhile, NURSE. I'll lay fourteen of my teeth, And yet, to my teen be it spoken, I have but four,— She is not fourteen.-How long is it now To Lammas-tide? LA. CAP. NURSE. A fortnight, and odd days. Even or odd, of all days in the year, Come Lammas-eve at night, shall she be fourteen. To see it tetchy, and fall out with the dug. Shake, quoth the dove-house: 't was no need, I trow, And since that time it is eleven years: For then she could stand alone; nay, by the rood, She could have run and waddled all about. For even the day before, she broke her brow: • Teen-sorrow. The speeches of the Nurse, from hence, are given as prose in all the early editions. Capell had the great merit of first printing them as verse; and not "erroneously," as Boswell appears to think, for there is not in all Shakspere a passage in which the rhythm is more happily characteristic. • Bear a brain-have a memory-a common expression. |