Annales de la Sociéte d'émulation pour l'histoire et les antiquités de la Flandre occidentale, Volume 1Vandecastecle-Werbrouck, 1839 |
Inhoudsopgave
3 | |
7 | |
9 | |
15 | |
53 | |
112 | |
145 | |
173 | |
309 | |
316 | |
323 | |
328 | |
329 | |
397 | |
398 | |
398 | |
200 | |
229 | |
237 | |
245 | |
257 | |
289 | |
411 | |
425 | |
426 | |
437 | |
441 | |
458 | |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
abbatis Annales anno archives avaient avons Baudouin de Constantinople Bertrand de Rains Beveren binnen bladzyden Blankenberge bouck bourgmestre Bruges charte chronique comitis comte de Flandre comtesse cost Courtrai D'Oultreman d'Ypres daer dedit dicte dicto digue Dixmude doen donavit temporibus door dunes échevins Edward Le Glay eene église ende Ferrand fille Flamands fratrum in pago Furnes Gand Gramaye Hainaut hebben Heyensluus historique Item betaelt Jean Jeanne de Constantinople Jhan Joannice l'abbaye l'abbé l'église l'empereur l'ermite l'histoire Lambin lettres Lille Loos Louis de Male Louis VIII maison Marie mensa fratrum metten Meyer monasterii Mouskes nomine nommé peuple Philippe Philippe d'Alsace pièce publier quam quod rege ad mensa régence Reinghersvliete Revue du Nord sancti scepen scepenen sculdich seigneur de Dixmude siècle silva Société stede super tafel Ter Doest terra arabile Thierri tion tourbe trouve twee ubi potest unum vieillard vieux comte Vlaenderen vorseide waerd ware waren wateringhe wettelike Ypre
Populaire passages
Pagina 460 - Les auteurs ne mettront point leurs noms à leurs ouvrages, mais seulement une devise , qu'ils répéteront dans un billet cacheté, renfermant leur nom et leur adresse.
Pagina 403 - The moon on the east oriel shone Through slender shafts of shapely stone, By foliaged tracery combined; Thou wouldst have thought some fairy's hand 'Twixt poplars straight the osier wand In many a freakish knot had twined; Then framed a spell, when the work was done, And changed the willow wreaths to stone.
Pagina 194 - ... civiles. Ses champs l'enrichissent de grains, ses navires de marchandises, ses troupeaux de lait, son gros bétail de beurre, la mer de poisson ; sa terre la plus aride est réchauffée par le jonc marin dont on la couvre, après l'avoir haché lorsqu'il est sec. Peu de forêts répandent de l'ombre sur les plaines, nulle vigne ne- s'y trouve.
Pagina 164 - ... dans les Archives historiques et littéraires du nord de la France et du midi de la Belgique, qui s'impriment à Valenciennes.
Pagina 202 - Quin etiam hoc reverentiœ nostrœ prœceptum fieri jussimus, per quod pneceptum fieri jussimus, per quod prœcepimus atque jubemus, ut nullus judex publicus vel quislibet ex judiciaria potestate in ecclesias aut loca vel agros seu reliquas possessiones memorati monasterii, quas moderno tempore...
Pagina 4 - Conservateur de la Bibliothèque Royale , à Bruxelles. 17. ANTOINE VERVISCH, Particulier à Bruges. 18. PH. BLOMMAERT, Avocat, secrétaire de la Société des Bibliophiles flamands, à Gand. 19. JULES VAN PRAET, Ministre de la Maison du Roi, à Bruxelles.
Pagina 89 - Peut-être avez-vous donné occasion à la révolte par votre négligence à rendre la justice que vous devez à vos peuples ; c'est ce que je ne veux point examiner pour le présent. Il m'a fallu faire de grandes dépenses pour une...
Pagina 158 - Saint-Omer : 1° Quelle est l'époque de la construction de la Halle aux draps , vulgairement nommée la maison de ville, à Ypres? Quelles sont les causes qui ont donné lieu à la construction de cet édifice sur des proportions aussi vastes? Quelles sont les institutions qui ont pu développer une aussi grande prospérité dans cette ville, à une époque où le reste de l'Europe était encore ensevelie dans la barbarie ? 4° Enfin, quelle est l'époque de la construction et les diverses variations...
Pagina 218 - Teutbertus donavit temporibus supradicto rege ad mensa fratrum mancipium unum nomine Etelbertum. Temporibus Lodowici regis quedam femina nomine Regnewig , libera cum esset , tributariam se esse constituit ut ibi annis singulis propter Mundeburdem in censum solveret denarios n ad festivitatem sancte Amalberge que venit M kal.
Pagina 89 - Cet échec intimida le pays, qui fut obligé de se soumettre; et Philippe, lorsqu'il remit le comte en possession de ses Etats, lui adressa ces paroles remarquables : « Beau cousin , je « suis venu ici sur la priere que vous m'en avez faite.