roll on. We cannot, it is true, penetrate to the heart, but in our sympathy we would be with them, intreating them not to stand still, lest they should fall back. No stage or step in life can form a halting place. Life must be one perpetual move; no sooner is the foot planted on one vantage ground, than a look must be cast upon the next—and so it must go on to the end. God speed the eager, and strengthen the failing feet, till the summit is gained and the weary may rest! T. In every dark and untried path His Presence goes before; Though rough and stormy be life's sea, Therefore, in confidence and hope, New Year, I fain would greet thee; Thou bring'st me one step nearer death; Thou bring'st me one step nearer life, S. H. P. THE DREAM OF THE YEAR. TELL me the dream of the infant year, As he lay in the arms of his rugged nurse; Or was it too secret for mortal ear, For mortal tongue to rehearse? I know that her song was sad and wild, She looked at his restless, rounded limbs, 'Thou art weary of me now, fair lad! But wait for the hour of sorrow and pain; When thou art feeble, old, and sad, I will come to thee again.' She bade him listen ;-and low and deep Spring led the boy to her fairest bowers, She showed him her children, the birds and flowers, He knew not, he cared not, the heedless child, In the height of his pleasure the birds flew wild, He looked for the tracks of his morning guide, With words that he could not understand, He bowed his head to the thunder shower, And learned what he had to learn. And she wrapped her rugged arms once more And her lullaby, as in days of yore, Was the wild sad song of the storm. And the snow came up from the northern clime, Because the old year was dead. M. C. MEDIEVAL SEQUENCES AND HYMNS. No. XIII.-FOR THE CONVERSION OF SAINT PAUL. (Tuba Domini Paule maxima) MIGHTIEST trump of our militant Lord, Paul, let thy thunder from Heaven be poured, Thou of the Gentiles' Apostles the first, At morn a Benjamin, ravenous of mood, Thou didst at even distribute the food, Once the untameable unicorn thou, Whom the great Husbandman yoked to His plough, THE DIVINA COMMEDIA OF DANTE. WE propose to bring before our readers a series of translations from Dante's great poem, selected in such a way as to preserve the unity of its conception, while omitting those portions of the narrative which may be thought to have less weighty claims than the rest upon the special attention of English readers. In general, Dante may be trusted to tell his own story with sufficient clearness, though now and then we find allusions to the history or beliefs of his time, which demand a few words of explanation. In addition to this, however, the imagery of the vision will frequently be found susceptible of various allegorical interpretations, which have exercised the ingenuity of numberless commentators; these will be briefly noticed as they occur. The same must be said of the astronomy of Dante, which is for the most part extremely involved and difficult, though this perhaps is due rather to the obscurity of his language than to the abstruseness of his ideas. 6 The night in which Dante conceives himself as lost in the wood, is that preceding March 25, the Good Friday of the year 1300. He was then in his 35th year, in 'the mid pathway' of man's allotted time. The Sun (who is the planet' of the 17th verse) was then of course in Aries, the first of the signs of the Zodiac, in which Dante imagines him to have been placed on the fourth day of creation. The dark wood, the glowing mountain, the three beasts,-the leopard, the lion, and the wolf,-all have their interpretations, both allegorical and political. Dante, the type of human nature, while in a state of misery and alienation from God, out of which his own vices prevent his extricating himself, is led by Virgil, the representative of natural science, to acknowledge the claims of morality and virtue; and by Beatrice, the representative of revealed theology, to adore the mysteries of Christianity exhibited to his view in Paradise. The political interpretations naturally have far less interest for readers of our own time and country, and since Italian commentators themselves are not agreed as to the personages represented by the wolf and the greyhound, we may be excused from giving our readers any lengthened exposition of their views. It may suffice to say that the Ghibellines, and Dante among them, had been expelled from Florence in the year 1300, and that the poet anticipates the restoration of his party and the expulsion of the Guelfs, either by the Emperor or by some Ghibelline captain of the time. It should be remarked that (since Virgil is excluded from Paradise) St. Peter's gate, at the end of the canto, must refer to the gate of Purgatory: though that is afterwards described as kept by an angel, while St. Peter is conceived as holding the keys of Paradise, according to our Lord's saying. |