übel, dass ihr Seelsorger für die Bühne schreibe, und Logan légte demzufolge sein Amt nieder und ging nach London, um dort von literarischem Erwerbe zu leben. Leider sah er sich in seinen Hoffnungen getäuscht, ergab sich dem Trunk und starb 1788 in Kummer und Elend. Logan's Gedichte, meist lyrischen Inhaltes, sind voll warmen Gefühls, edler Gedanken, concis und kräftig, und erfreuen sich vortrefflicher Einkleidung. Seine Ode an den Guckguck wird von englischen Kritikern als eins der schönsten und anmuthigsten Gedichte ihrer Nationalliteratur bezeichnet; die Ballade the Braes of Yarrow ist Volkslied geworden. Brae ein schottisches Wort bezeichnet die Abdachung, den Rand, die Braue eines Hügels. Sweet bird! thy bower is ever green, O could I fly, I'd fly with thee! Barnard. Lady Anne Lindsay, ülteste Tochter von James, Grafen von Balcarras, ward am 8. December 1750 geboren, vermählte sich 1793 mit Sir Andrew Barnard, Bibliothekar Georg's III. und starb kinderlos am 8. Mai 1825. Diese Dame hat Nichts geschrieben als das hier mitgetheilte Gedicht, Auld Robin Gray, dessen ersten Theil sie bereits 1772 verfasste und dessen Fortsetzung sie spüter hinzufügte; (crst 1823 bekannte sie sich in einem Briefe an Walter Scott als Verfasserin); aber es wiegt ganze Bände von Poesieen, durch seine Wahrheit, seine tiefe Innigkeit und seine grosse Einfachheit auf; auch ist es so sehr Gemeingut des' Volkes geworden, dass man es namentlich in Schottland in jeder Hütte kann singen hören. Es ist zwar im schottischen Dialect, aber durchaus verständlich. Auld Robin Gray. Auld Rob maintain'd them baith, and, wi' tears in his ee, When the sheep are in the fauld, when the cows Said, "Jenny, oh! for their sakes, will you come hame, My father brak his arm, day, marry me!" I hadna been his wife, a week but only four, When mournfu' as I sat on the stane at my door, I saw my Jamie's ghaist-I cou'dna think it he, And Auld Robin Gray, oh! he came a-court-Till he said, "I'm come hame, my love, to marry away; My mother she fell sick ing me. thee!" my mother cou'dna O sair, sair did we greet, and mickle say of a'; win; I toil'd day and night, but their bread I cou'dna I wish that I were dead, but I'm no like to dee; For O, I am but young to cry out, Woe is me! to say, I gang like a ghaist, and I carena much to spin; While she maintain'd ye a', was you not heard The Continuation. The wintry days grew lang, my tears they were a' spent; May be it was despair I fancied was content. They said my cheek was wan; I cou'd na look to see That you would never marry wi' Auld Robin For, oh! the wee bit glass, my Jamie gaed For Jamie he came back, and Jenny's cheek grew "It was na very lang ere a' did come to light; it me. My father he was sad, my mother dull and wae; Robin Gray; white. My spouse's cheek grew white, but true she was to me; Jenny! I saw it a' and oh, I'm glad to dee! Though ne'er a word he said, his cheek said "Is Jamie come?" he said; and Jamie by us mair than a', It wasted like a brae o'er which the torrents fa'. "Ye loo each other weel He gaed into his bed -nae physic wad he take; I gie you a', young man And oft he moan'd and said, "It's better, for her At length he look'd upon me, sake," And beckon'd round the neighbours, as if his hour drew near. And the dear wife hersel, oh, let me do some good! my houses, cattle, kine, that ne'er should hae been mine." “I've wrong'd her sair," he said, "but ken't the "He's pardon'd," Jamie said, "before the throne I knew na Jamie's luve; and oh! it's sair to But sweeter shines the sun than e'er he shone before, To force her to be mine, I steal'd her cow mysel! For now I'm Jamie's wife, and what need I say nought but thee, more? the auld folks by the fire "O what cared I for Crummie! I thought of We hae a wee bit bairn I thought it was the cow stood 'twixt my luve And Jamie, oh! he loo's me up to my heart's Chatterton. Thomas Chatterton, der Sohn eines armen Schullehrers in Bristol, ward nach seines Vaters Tode daselbst am 20. November 1752 geboren. Nachdem er eine öffentliche Schule besucht, kam er als Gehülfe zu einem Procurator und brachte nun alte Gedichte zum Vorschein, welche nach seiner Behauptung von einem Geistlichen des funfzehnten Jahrhunderts, Rowley, verfasst sein sollten und grosses Aufsehen machten. Von seinem Principal entlassen, ging er nach London, in der Hoffnung, von Sir Horace Walpole, an den er sich gewendet, unterstützt zu werden, aber Gray und Mason warnten Walpole, sich nicht von dem,,Knaben von Bristol" hintergehen zu lassen, und dieser behandelte ihn kalt und verächtlich. Er machte bald darauf, von Hunger und Elend gepeinigt, seinem Leben in einem Anfall von Verzweiflung am 25. August 1770 durch Gift ein Ende. Eine ausführliche Biographie des armen Jünglings lieferte G. Gregory, London 1789. Dass die angeblichen Poesieen Rowley's von Chatterton selbst herrührten, leidet keinen Zweifel mehr und es ist nicht allein das Talent, mit welcher er die Sprache und Weise, ja selbst die äussere Gestaltung der Poesieen einer früheren Zeit nachbildete, so dass er viele Kenner täuschte, zu bewundern, sondern noch mehr die Genialität, der Gedankenreichthum und die tiefe poetische Kraft, welche sich in ihnen offenbart. Merkwürdig ist, dass dagegen alle Gedichte, die Chatterton in modernem Englisch schrieb, nur mittelmässig sind, doch that er das vielleicht absichtlich. Seine Werke (die beste Ausgabe ist die von 1803: London, 3 Bde in 8.) in alterthümlicher Hülle enthalten mehrere epische Poesieen, ein Trauerspiel Ella, und mehrere Balladen u. s. w.; sie finden sich auch im 11. Bde der Anderson'schen Sammlung. Um die Echtheit der Gedichte Rowley's zu beweisen, schrieb James Bryant ein eigenes Werk u. d. T. Observations upon the poems of Thomas Rowley, London 1781; 2 Bde in 8. Systers in sorrowe, on thys daise-ey'd banke, Lyche levynde okes in eche the odher bente, Elinoure. No moe the myskynette shall wake the morne, The minstrelle daunce, good cheere, and morryce plaie; No more amblynge palfrie and the horne Shall from the lessel rouze the foxe awaie; I'll seeke the foreste all the lyve-longe daie; All nete amonge the gravde chyrche glebe wyll goe, And to the passante Spryghtes lecture mie tale of woe. Juga. Whan mokie cloudis do hange upon the leme |