Pioneers and all, had tasted her sweet body,
So I had nothing known. Oh now, for ever
Farewel the tranquil mind, farewel content,
Farewel the plumed troops, and the big war,
That makes ambition virtue! oh, farewel!
& Farewel the neighing steed, and the shrill trump,
The spirit-stirring drum, th' ear-piercing fife,
The royal banner, and all quality,
Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
And, oh, you mortal engines, whose rude throats
Th’immortal Jove's dread clamours counterfeit,
Farewel! Othello's Occupation's gone!

Iago. Is't possible, my Lord ?

Oib. Villain, be sure, thou prove my love a whore; Be sure of it: give me the ocular proof,

[Catching hold on bim. Or, by the worth of mine eternal soul, Thou hadít been better have been born a dog, Than answer my wak'd wrath.

Iago. Is 't come to this ?

Oih. Make me to see't; or, at the least, so prove it,
That the probation bear no hinge, nor loop,
To hang a doubt on : or, woe upon thy life!

Iago. My noble Lord.
Oth. If thou doft Nander her, and torture me,

8 Farewel the neighing freed, epithet given to the drum of ipiand the fhrill trump,

rit Airring : I would read then, The Spirit-flirring drum, th' The Spirit-siirring drum, th'

EAR PIERCING fife,] The FEAR'SPERSING fisi, attributes to the trumpet and fife, i, e. the fear-difperfing. WARB. in the present reading, seem to Ear-piercing is an epithet fo be too much alike for the rich. eminently adapted to the fife, ness and variety of Shak Spear's and so distinct from the shriloels ideas. Besides, as the fieed and of the trumpet, that it certainly trumpet in the one line where de- ought not to be changed. Dr. figned to be characterized by Warburton has been censured for their sounds ; to the drum and this proposed emendation with fife, by their effects on the hear. more noise than honesty, for he ers ; as appears in part from the did not himself put it in the text.

Never pray more; ' abandon all remorse;
On horror's head horrors accumulate;
Do deeds to make heaven weep, all earth amaz'd;
For nothing canst thou to damnation add,
Greater than that.

lago. Oh grace! oh heaven defend me!
Are you a man? have you a soul? or fense?
God be w' you. Take mine office.- wretched fool,
That liv'st to make thine honesty a vice!
Oh monstrous world ! take note, take note, oh world,
To be direct and honest, is not safe.
I thank you for this profit, and from hence
I'll love no friend, sich love breeds such offence.

Otb. Nay, ftay. Thou shouldīt be honest

Iago. I should be wise, for honesty's a fool,
And loses what it works for,

Oth. By tbe world,
I think, my wife is honest; and think, she is not;
I think, that ibou art juft; and think, thou art not,
I'll bave some proof. Her name, that was as fresh
As Dian's visage, is now begrim'd and black
As my own face. If there be cords, or knives,
Poison, or fire, or suffocating streams,
I'll not endure't. Would, I were satisfied!

lago. I fee, Sir, your are eaten up with passion; I do repent me that I put it to you. You would be satisfied Oib. Would ? nay, and will, lago. And may ; but how? how satisfied, my

Lord ?

be supervisor, grolly gape on? Behold her tupp'd ?

Would you

9-abandon all remorse ;] Re By the world, &c.) This morse, for repentance. WARB. speech not in the first edition. I rather think it is, Let go

Pore. scruples, throw afide all restraints.



pd 3

Otb. Death and damnation ! oh!

lago. It were a tedious difficulty, I think, To bring 'em to that prospect: damn them then, If ever mortal (yes do see them bolster, More than their own. What then how then? Wat th:11 I say? where's satisfaction? It is in posible you should see this, * Were they as prime as goats, as hot as monkeys, As fait as wolves in pride, and fools as gross As ignorance made drunk. But yet, I say, If imputation and strong circumstances, Which lead directly to the door of truth, Will give you satisfaction, you might hav't.

Oth. Give me a living reason she's disloyal,

lago. I do not like the office; But lince I'm enter'd in this cause so far, Prick'd to't by foolish honesty and love, I will go on. I lay with Casio lately, And, being troubled with a raging tooth, I could not seep. There are a kind of men, so loose of soul, That in their neeps will mufter their affairs ; One of this kind is Caffio: In Neep I heard him say, “Sweet Desdemona, “ Let us be wary, let us hide our loves!” And then, Sir, would he gripe, and wring my hand; Cry—“ Oh sweet creature!” and then kiss me hard, As if he pluckt up kisses by the roots, That grew upon my lips; then lay his leg Over my thigh, and sigh and kiss, and then Cry, “Curl

“ Cursed fate! that gave thee to the Moor."! Ob. Oh monstrous ! monstrous ! Iago. Nay, this was but his dream.

2 Were they as prime as goals,] 3-Give me a living reafer-1 Prime, is prompt, from the Celtic Living, for speaking, manifest. or British PRIM, HANMER.


Onb. But this denoted + a foregone conclufion ; 5 Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.

Yago. And this may help to thicken other proofs, That do demonstrate thinly.

Oih. I'll tear her all to pieces.

Iago. Nay, but be wise ; o yet we see nothing done She may be honest yet. Tell me but this, Have you not sometimes seen a handkerchief, Spotted with strawberries in your wife's hand?

Otb. I gave her such a one ; 'twas my first gift.

Iago. I know not that; but such a handkerchief, (I'm sure it was your wife's) did I to day See Casio wipe his beard with.

Oib. If it be that

Iago. If it be that, or any, if 'cwas hers It speaks against her with the other proofs.

Otb. Oh, that the slave had forty thousand lives! One is too poor, too weak for my revenge. ? Now do I see, 'ris true. Look here, Iago, All my

fond love thus do I blow to heav'n :

'Tis gone;

a foregone conclusion ;] The old Quarto reads, Conclufion, for fact.


Now do I see’ris TIME. s Othel. 'Tis a shrewd doubl, And this is Shakespear's, and has &c.] The old Quarto gives this in it much more force and folem. line with the two following to nity, and preparation for what lago; and rightly. Ward, follows; as alluding to what he

I think it more naturally had said before, spoken by Oihello, who, by -N», lago! dwelling so long upon the proof, l'll fee before I doubt, uken I encouraged lago to enforce it.

doubt, prove; - jet we see nothing done ;) And, on the proof, there is no This is an oblique and secret

more but this, mock at Orbelli's faying, Give Away at once with love or jea. me the ocular proof.

lo-fy. WARBURTON. This time was now come. 7 Now do I fee 'tis TRUE.-)





Arise, black vengeance, from thy & hollow cell!
Yield up, oh love, thy crown and hearted throne
To tyrannous hate! 'swell, bofom, with thy fraught,
For 'cis of aspicks' tongues.

Iago. Yet be content:
Oth. Oh blood, blood, blood
Iago. Patience, I say; your mind, perhaps, may

Oth. Never, logo. Like to the Pontick Sea,
Wbofe icy current and compulsive course,
Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on
To the Propantick, and the Hellespont;
Even so my bloody thoughts with violent pace
Shall ne'er look back, ne'er ebb to bumble love,
'Till that a capable and wide revenge
Swallow them up.-Now, by zond marble beavin,
In the due reverence of a sacred vow
I here engage my words
lage. Do not rise yet,

[Iago kneels.

[He kneels.

8 - hollow hell!] This is a i. e. thy throne which was partpoor unmeaning epithet. The ed between me and Desdemona : old quarto reads,

This presents us with a fine iArisa black vengeance from thy mage. The union of Orbello HOLLOW cell!

and Desdemona was so perfect, Which the editors not knowing that love divided his thronę be. what to make of, alter'd it as a tween them: which he is now above, It should be read thus, bid to resume, and give to haArife black vengeance from th' tred.


Hearted throne, is the heart on Meaning the infernal regions. which thou waft enthroned. Paried

WARBURTON. throne has no meaning.
HEARTED throne ]

fuell, befom, &c.] i.l. Hearted th:one is strange non-fwell, because the fraught is of sense. The old Quarto reads, poison. WARBURTON.

--and harted thione: 2 -Like to the Pontick Sea, Which the editors took for a &c.] This fimile is omitted in word millpell, whe:cas it was a the first edition : I think it should word miscaliet. We should read, be so, 'as an unnatural excurfion Yield up, oh love, thy crown and in this place.

Pope, FAKTED throne,




« VorigeDoorgaan »