Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

no man pursueth; but the righteous are bold as a lion." "We are not more ingenious in searching out bad motives for good actions, when performed by others, than good motives for bad actions, when performed by ourselves."

[ocr errors]

AVUTEV VVol. Gr.-"Men who render no account, exempt from rendering an account of their conduct in the exercise of public functions, irresponsible, absolute, uncircumscribed individuals, men not to be called to account." "There is no autocrat [uncontrolled ruler, emperor, one who possesses independent sovereignty] so complete, not even the Czar of all the Russias, as the captain of a king's ship, and the head master of a grammar-school. Both of them are avvлevvvvo in the utmost degree."

Απ' ουρας την εγχελυν εχεις. Gr. prov. You hold the eel by the tail." There is as much hold of his word as of a wet eel by the tail. He is a slippery fellow.

Apathy. From the Greek. "Without feeling, inertness, sluggish insensibility, avoidance of passion, folding of the hands to sleep."

Aperto mala cum est mulier, tum demum est bona. Lat. prov. "When a woman is openly bad, she is then at the best." Her avowal is preferable to her hypocrisy.

Aperto vivere voto. Lat. PERSIUS.—“To live with undisguised prayers, to offer no prayer that you would fear to divulge." Compare PYTHAGORAS: Mεта owns εuxεo, "Pray with your voice," that is, "aloud," so that men may judge whether you "ask amiss," or not. Compare also SENECA: Sic vive cum hominibus tanquam Deus videat: sic loquere cum Deo tanquam homines audiant, that is, “So live with men as though GOD saw you and so commune with the Deity as though men heard you, heard all you uttered."

Apocryphal. From the Greek.-Properly "concealed, surreptitious," but often used in reference to something of uncertain credit. “This is apocryphal; I may choose whether I believe it or not."

Απολοιπο πρωτος αυτος

Ο τον αργυρον φιλησας·
Δια τούτον ουκ αδελφος,
Δια τουτον ου τοκηες"
Πολεμοι, φονοι δι' αυτον.

Gr. ANACREON.—

"Accurst be he who first of yore
Discovered the pernicious ore [gold]!
This sets a brother's heart on fire,
And arms the son against the sire.”

Алорiа аλтоν ẞng. Gr. prov.-"A cough sometimes indicates the embarrassment of a harper, musician, sometimes shows that he is at a loss how to go on, that he is in a fix.”

[ocr errors]

'When a musician hath forgot his note,

He makes as though a crumb stuck in his throat."

Apparent rari nantes in gurgite vasto. Lat. VIRGIL.-"They appear thinly scattered and swimming in the vast deep." This phrase, originally used to describe the mariners surviving a shipwreck, is now critically applied to a literary work in which the few thoughts of value are nearly overwhelmed in a mass of baser matter.

[ocr errors]

Appartement. Fr.-"Two or more rooms.' The French word for a "single room" is chambre.

Appetito non vuol salse. Ital. prov.-"Hunger is the best sauce." Appetitus rationi pareat. Lat.-"Let the appetite or desire be obedient to reason."

Apple of the eye. "According to our method," says LEMON, "of writing this word [apple], any person would suppose that, by the apple of the eye, we meant the ball of the eye: but, notwithstanding the apparent connection between these two ideas, the apple of the eye means quite another thing; at least, the derivation points out a different meaning; for the Gr. and Lat. words, from which we have taken our expression, do really signify quite a different thing from the ball of the eye; the Gr. words are Tapevos [parthenos], kopn [kore], and raiç [pais], and the Lat. word is pupilla; all which signify what is commonly called the bird of the eye: that little opening, or round hole, that admits the rays of light, and through which is reflected from the bottom of the eye, that little image, that little boy or girl, that puppet [pupilla], which is discerned by every person who looks attentively into the eye.'

Après la mort le medecin. Fr. prov.-"After death the doctor." Après la pluie vient le beau temps. Fr. prov.—“After rain comes fine weather." After a storm comes a calm.

Après moi le déluge. Fr. prov.-"After me will come the deluge." This proverb is used when we wish to intimate that we give ourselves no trouble or concern about what will happen after our decease.

Après perdre perd on bien. Fr. prov.—“After losing we often continue to lose." Misfortunes seldom come alone.

АπроσIKт WV εрW Twv оğvтερaι μavial. Gr. PINDAR." The rage after desires hard to be attained, inaccessible, unattainable, is increased by the difficulty."

Apud crepidam. Lat.-"At or near the [shoemaker's] last." "An apud crepidam discussion on Painting," that is, A discussion on Painting by one who is incompetent to speak on the subject. See "Ne sutor ultra crepidam."

Aqua fortis. Lat.-"Strong water." "Aqua regia," "Royal water." Two chemical preparations well known for their solution of metals. The latter is so called because it will dissolve gold, which has been termed a royal metal.

Aquam plorat, cum lavat, fundere. Lat. prov. PLAUTUS.-"He bewails the loss of the water, when he washes himself." He'll not lose the paring of his nails.

Aquellos son ricos, que tienen amigos. Span. prov.—“Rich are those who have [true] friends.”

Aquila non capit muscas. Lat. prov.-"An eagle does not trouble himself to catch flies." A goss-hawk beateth not a bunting.

Aquila non mangia mosche. Ital. prov.-"An eagle does not feed upon flies." A great mind does not stoop to low or trifling pursuits.

Aquilam volare, delphinum natare doce. Lat. prov.-"Teach an eagle to fly, or a dolphin to swim." Teach your grandame, your granny, to suck eggs, to sup sour milk.

Aranearum telas texere. Lat.-"To weave spiders' webs." Me taphorically taken, to maintain sophistical arguments.

Arbiter elegantiarum. Lat.-"The arbitrator of the elegances, or elegancies, the master of the ceremonies." The person whose judgment decides on matters of taste and form. N.B. The classic term, used by TACITUS, is "elegantiae arbiter."

Arbore dejecta quivis ligna colligit. Lat.-"When the tree is thrown down, any person may gather the wood." It is in the power of the meanest to triumph over fallen greatness.

-Arcades ambo:

Et cantare pares, et respondere parati. Lat. VIRGIL."Both Arcadians [natives of a country of ancient Greece, of Arcadia, the Switzerland of Greece; men who were passionately fond of music, and who cultivated it with success]; and both equally skilled in the opening song and in the response." The poet speaks of two contending shepherds. The quotation is applied, however, to disputants of another description, either to intimate that they are closely matched, or that they are playing, as the phrase is, into each other's hands.

ment.

Arcana imperii. Lat.-"State secrets." The mysteries of govern

Arcanum. Lat.-"A secret." The grand arcanum, the philosopher's stone.

Arcanum demens detegit ebrietas. Lat.-"Mad drunkenness discloses every secret." All reserve is laid aside in moments of intoxication.

Arcanum neque tu scrutaberis ullius unquam;
Commissumque teges, et vino tortus et ira.

Lat. HORACE."Never inquire into another man's secret; but conceal that which is intrusted to you, though tortured both by wine and by passion to reveal it." Arcem ex cloaca facere, ex elephanto muscam. Lat. prov. CICERO. "To make a castle, fort, stronghold, out of a common sewer, or an elephant from a fly," that is, to make a mountain of a mole-hill.

Αρχη ἡμισυ παντος. Gr. HESIOD.—“The beginning is the half of the whole." Of the tendency of this ancient saying, the best illustration is to be found in our own saying, "What's well begun is half done." See "Dimidium facti," &c.

Aрxiλoxov пaτεis. Gr.--"Thou tramplest upon, insultest, ARCHILOCHUS, treatest ARCHILOCHUS contumeliously-Thou, thoughtless mortal, presumest to trample upon, insult, ARCHILOCHUS, treat ARCHILOCHUS with contumely [and thou wilt repent of it, wilt rue thine egregious folly]." "ARCHILOCHUS is a famous name in the old world, and must surely have been deserving of it, for good or for evil of uncommon quality, there being scarcely half a dozen, amongst all the ancient classics, in whose works we may not trace some instance or record of his universal invention or exquisite skill, of his vigor of genius, or bitterness of spirit. Besides writing a man and his daughter who should have married him, into hanging themselves, he founded a colony, and then lampooned it; struck out a score of new metres, and, if we may judge by the diversity of the numerous but

slender fragments of his poems still existing, was Grand master of Olympic odes, Bacchic hymns, warlike, moral, and consolatory elegies, bird-and-beast fables, love-songs, and libelous epigrams, throughout Greece and all her islands. 'Touch me who dare'-Aрxiλoxov пaтeiç-was his motto: which, nevertheless, he appears to have said once too often; for it is certainly not greatly improbable that the man who is said to have assassinated him, Calondas the Crow, had previously been hitched by him into the gripe of some fierce iambics, or exposed to ridicule in some tale of a fox and a crow." Archipelago.-"An assemblage of islands." The Eastern Archipelago comprises the largest assemblage of islands on the globe.

Arcum intensio frangit, animum remissio. Lat. PUBLIUS SYRUS. "Straining breaks the bow, and relaxation the mind." Our proverb has it that the bow, which is always bent, must break. This maxim properly adds that the mind will in time lose its powers, unless they are called into due activity.

Arcus nimis intensus rumpitur. Lat. prov.-"A bow too much bent, kept on the stretch, is soon broken." A bow long bent at last waxeth weak. See "Cito rumpes arcum, &c."

Ardentia verba. Lat.-"Glowing words." Expressions of uncommon force and energy. One of our poets has carried the idea still further. He speaks of "thoughts that breathe, and words that burn.”

Arena. Lat." Sand, grit." "The arena of battle," that is, the field of battle, or the battle-field. The clear open space in the center of the amphitheatre [a place in ancient Rome for the exhibition of public shows of combatants, wild beasts, and naval engagements] was called the arena, because it was covered with sand, or sawdust, to prevent the gladiators [men who fought with swords in the amphitheatre and other places, for the amusement of the Roman people] from slipping, and to absorb the blood.

[ocr errors]

Argent comptant. Fr.-"Ready money." For immediate payment, for cash. N.B. Instead of "argent comptant" we may use 66 comptant" alone, just as some persons speak of "the ready." We may also use "argent sec" [literally, dry money], hard cash, in the same sense as "argent comptant," or "comptant."

Argent reçu le bras rompu. Fr. prov.-"Borrowed money that you cannot repay, but must work out, is wellnigh having an arm broken." To work for a dead horse, or goose.

Argilla quidvis imitaberis uda. Lat. HORACE.-" You may mould the youth into any shape you please, at pleasure, like soft clay." This is one of the numerous apophthegms which insist on the advantage of early impressions.

Argumentum a particulari ad universale. Lat. "An argument that attempts to show from a single instance that all other instances are the same, similar, alike." The practice of generalizing from individual instances.

Argumentum ad absurdum. Lat. "An argument to prove the absurdity of any thing."

Argumentum ad hominem. Lat. "An argument to the man.” An argument which derives its strength from its personal application. An appeal to the practices, or professed principles, of one's adversary.

Argumentum ad ignorantiam.

Lat.—An argument founded on the ignorance of facts, or circumstances, shown by your adversary.

Argumentum ad judicium. Lat.-"An argument to the judgment." An appeal made, according to LOCKE, to proofs drawn from any of the foundations of knowledge.

Argumentum ad verecundiam. Lat. "An argument to the modesty." An appeal to the decency of your opponent.

Argumentum baculinum. Lat. "The argument of the staff." Club law. Conviction per force, conviction enforced by drubbing. Aria di finestra colpo di balestra. Ital. prov.-"The air of a window is as the stroke of a cross-bow."

Αριστον μετρον.

Gr.-"A mean, a middle course, is best in every thing." This was the saying of CLEOBULUS, one of the seven wise men of Greece. On most occasions in common life it is most prudent to steer a middle course.

Arma tenenti omnia dat, qui justa negat. Lat. LUCAN.-" He who denies what is just grants every thing to those who have arms in their hands." A successful combatant will not be content with his naked right, but will insist on something more.

Armati terram exercent, semperque recentes

Convectare juvat praedas et vivere rapto. Lat. VIRGIL.-"In arms they ravage the earth, and it is ever their delight to collect the recent spoil, and live on plunder."

Armes blanches. Fr.-"Hand-weapons, cold steel."

Arrière-garde. Fr.-The "rear guard."

Arrière-pensée. Fr.-"Mental reservation, thought kept in reserve, kept to one's self."

Ars est celare artem. Lat.-"The art, the perfection of art, is to conceal art." In every practical science, as in painting or in acting, for instance, the great effort of the artist is to conceal from the spectator the means by which the effect is produced.

Ars est sine arte, cujus principium est mentiri, medium laborare, et finis mendicare. Lat.-This is a most happy definition of the business of alchemy, or the vain search after the philosopher's stone:"It is an art without art, which has its beginning in falsehood, its middle in toil, and its end in poverty."

Arte perire sua. Lat. OVID.-"To perish, or fall, by their own machinations, to fall into the trap that they had prepared for others." "It is gratifying to man, and it seems the peculiar dispensation of GOD, that the malignant authors of mischief should themselves be the victims of their own contrivances."

Arts d'agrément. Fr.-"Accomplishments [in ladies' schools]." Asínum tondes. Lat. prov.-"You are shearing an ass." "Here's a great cry, and but little wool," as the fellow said when he was shearing his hogs.

Asinus asino, sus sui pulcer, et suum cuique pulchrum. Lat. prov.-"To the ass, the sow, and every animal, their own offspring appears the fairest in the whole creation." The crow thinks her own bird fairest.

Asperae facetiae, ubi nimis ex vero traxere, acrem sui me

« VorigeDoorgaan »