admit civilization, but only civility. With great Sweden each sense, than one word with two senses, which He seemed also to be intent on some sort of I then reminded him of the schoolmaster's cause, and proposed to read to him the printed papers concerning it. "No, Sir, (said he,) I can read quicker than I can hear." So he read them to himself. After he had read for some time, we were interrupted by the entrance of Mr. Kristrom, a Swede, who was tutor to some young gentlemen in the city. He told me that there was a very good History of Sweden, by Daline. Having at that time an intention of writing the history of that country, I asked Dr. Johnson whether one might write a history of Sweden, without going thither. "Yes, Sir, (said he) one for common use. We talked of languages. Johnson observed that Leibnitz had made some progress in a work, tracing all languages up to the Hebrew. "Why, Sir, (said. he,) you would not imagine that the French jour, A talk day, is derived from the Latin dies, and yet nothing about lan- is more certain; and the intermediate steps are very guages clear. From dies, comes diurnus. Diu is, by inaccurate ears, or inaccurate pronunciation, easily confounded with giu; then the Italians form a substantive of the ablative of an adjective, and thence giurno, or, as they make it giorno: which is readily contracted into giour, or jour." He observed, that the Bohemian language was true Sclavonick. The Swede said, it had some similarity with the German. JOHNSON. "Why, Sir, to be sure, such parts of Sclavonia as confine with Germany, will borrow German words; and such parts as confine with Tartary will borrow Tartar words." He said, he never had it properly ascertained that the Scotch Highlanders and the Irish understood each other. I told him that my Cousin Colonel Graham, of the Royal Highlanders, whom I met at Drogheda, told me they did. JOHNSON. "Sir, if the Highlanders understood Irish, why translate the New Testament into Erse, as was lately done at Edinburgh, when there is an Irish translation?" BOSWELL."Although the Erse and Irish are both dialects of the same language, there may be a good deal of diversity between them, as between the differ dialects in Italy."The Swede went away, and Mr. Johnson continued his reading of the papers. I said "I am afraid, Sir, it is troublesome." "Why, Sir, (said he,) I do not take much delight in it; but I'll go through it.' room We went to the Mitre, and dined in the where he and I first supped together. He gave me great hopes of my cause. "Sir, (said he,) the government of a schoolmaster is somewhat of the nature of military government; that is to say, it A school must be arbitrary, it must be exercised by the will master's of one man, according to particular circumstances. rights You must shew some learning upon this occasion. You must shew, that a schoolmaster has a prescriptive right to beat; and that an action of assault and battery cannot be admitted against him unless there is some great excess, some barbarity. This man has maimed none of his boys. They are all left with the full exercise of their corporeal faculties. In our schools in England, many boys have been maimed; yet I never heard of an action against a schoolmaster on that account. Puffendorf, I think, maintains the right of a schoolmaster to beat his scholars." VOL. II. END OF VOL. II. N This issue of Boswell's "Life of Johnson" has been edited by Mr. Arnold Glover, of the Inner Temple, who has added the Marginalia, the Notes at the end of each volume, and the Chronological Table at the end of Volume VI. I. G. July 20, 1897. NOTES Page "Grieved though I am to see the man depart, Who long has shared, and still must share my heart, I praise his purpose; to retire from Rome, And give on Cumae's solitary coast, The Sibyl one inhabitant to boast."-Gifford. 3. Bellamy. Miss George Anne Bellamy (1731 ?-1788), the actress, published an Apology for her Life (6 vols., 1785). 3. Murphy. Arthur Murphy (1727-1805), whose plays were published in 7 vols. in 1786, wrote an Essay on the Life and Genius of Samuel Johnson, LL.D. (1792). 6. Lewis Theobald (1688-1744) published his edition of Shakespeare in 1733 10. Thomas Blacklock (1721-1791), the blind poet, whose letter to a friend in 1786 is usually supposed to have induced Burns to remain in Scotland. 34. Born a Briton. "Born and educated in this country, I glory in the name of Briton." George III.'s first speech to his Parliament.-Groker. 40. Thomas Sheridan (1721-1788), a teacher of elocution, and father of Richard Brinsley Sheridan. 47. The Jealous Wife. By George Colman. 50. Sir George Leonard Staunton, Bart. (1737-1801), was or subsequently Secretary to Lord Macartney's Embassy to China, of which he published an account in 1797. 51. Dr. Richard Farmer (1735-1797) published in 1767 his once famous Essay on the Learning of Shakspeare. 54. My daughter-in-law, i.e., Lucy Porter, his step-daughter. 66. Huggins, William Huggins (1696-1761), the translator 355 |