Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Osr. How is't Laertes?

Laer. Why as a Woodcock

To mine Springe, Osricke,

I am justly kill'd with mine own Treachery.
Ham. How does the Queen?

King. She sounds to see them bleed.

Qu. No, no, the drink, the drink.

Oh my dear Hamlet, the drink, the drink,
I am poison'd.

Ham. Oh Villainy! How? Let the door be lock❜d.
Treachery, seek it out.

Laer. It is here Hamlet.

Hamlet, thou art slain,

No Medicine in the world can do thee good.
In thee, there is not half an hour of life;
The Treacherous Instrument is in thy hand,
Unbated and envenom'd: the foul practise
Hath turn'd it self on me. Lo, here I lie,
Never to rise again: Thy Mothers poison'd:
I can no more, the King, the King's to blame.
Ham. The point envenom'd too,

Then venom to thy work.

All. Treason, Treason.

Hurts the King.

King. O yet defend me Friends, I am but hurt.

Ham. Here thou incestuous, murdrous,

Damned Dane,

Drink off this Potion: Is thy Union here?

Follow my Mother.

Laer. He is justly serv'd.

It is a poison temp'red by himself:

Exchange forgiveness with me, Noble Hamlet;
Mine and my Fathers death come not upon thee,
Nor thine on me.

Ham. Heaven make thee free of it, I follow thee.
I am dead Horatio, wretched Queen adieu,
You that look pale, and tremble at this chance,
That are but Mutes or audience to this act :

King Dies.

Dies.

Had I but time, (as this fell Sergeant death
Is strict in his Arrest) oh I could tell you.
But let it be Horatio, I am dead,

:

Thou liv'st, report me and my causes right
To the unsatisfied.

Hor. Never believe it.

I am more an Antike Roman than a Dane :
Here's yet some Liquor left.

Ham. As th'art a man, give me the Cup.

Let go, by Heaven I'll have't.

Oh good Horatio, what a wounded name,

(Things standing thus unknown) shall live behind me. If thou did'st ever hold me in thy heart,

Absent thee from felicity awhile,

And in this harsh world draw thy breath in pain,

To tell my Story.

What warlike noise is this?

March afar off, and shout within.

Enter Osricke.

Osr. Young Fortinbras, with conquest come from Poland To th'Ambassadors of England gives this warlike volley. Ham. O I die Horatio:

The potent poison quite o'er-crows my spirit,

I cannot live to hear the News from England,
But I do prophesy th❜election lights

On Fortinbras, he has my dying voice,

So tell him with the occurrents more and less,

Which have solicited.

The rest is silence. 0, 0, 0, 0.

Dies

Hora. Now crack a Noble heart:

Goodnight sweet Prince,

And flights of Angels sing thee to thy rest,

Why does the Drum come hither?

Enter Fortinbras and English Ambassador, with Drum, Colours,

and Attendants.

Fortin. Where is this sight?

Hor. What is it ye would see;

If ought of woe, or wonder, cease your search.

For. His quarry cries on havoc. Oh proud death,

What feast is toward in thine eternal Cell.

That thou so many Princes, at a shoot,
So bloodily hast struck.

Amb. The sight is dismal,

And our affairs from England come too late,
The ears are senseless that should give us hearing,
To tell him his command'ment is fulfill'd,
That Rosincrance and Guildensterne are dead:
Where should we have our thanks?

Hor. Not from his mouth,

Had it th'ability of life to thank you :

He never gave command'ment for their death.
But since so jump upon this bloody question,
You from the Polake wars, and you from England
Are here arrived. Give order that these bodies
High on a stage be placed to the view,

And let me speak to th'yet unknowing world,
How these things came about. So shall you hear

Of carnal, bloody, and unnatural acts,

Of accidental judgments, casual slaughters

Of death's put on by cunning, and forc'd cause,
And in this upshot, purposes mistook,

Fall'n on the Inventors heads. All this can I
Truly deliver.

For. Let us haste to hear it,

And call the Noblest to the Audience.

For me, with sorrow, I embrace my Fortune,

I have some Rites of memory in this Kingdom,
Which are ro claim, my vantage doth

Invite me.

Hor. Of that I shall have always cause to speak, And from his mouth

Whose voice will draw on more:

But let this same be presently perform'd,

Even whiles mens minds are wild,

H

Lest more mischance

On plots, and errors happen.

For. Let four Captains

Bear Hamlet like a Soldier to the Stage,
For he was likely, had he been put on
To have prov'd most royally :

And for his passage,

The Soldiers Music, and the rites of War
Speak loudly for him.

Take up the body; Such a sight as this

Becomes the Field, but here shews much amis.

Go, bid the Soldiers shoot.

Exeunt Marching: after the which, a
Peal of Ordinance are shot off.

- P

FINIS.

[blocks in formation]

Shakspere's use of Capital Letters in his Manuscript. And a few Notes.

BY ALLAN PARK PATON.

Lovers of Shakspearian literature will find much that is worth their attention in Mr Allan Park Paton's edition of "Macbeth." Mr Paton believes that Shakspeare's use of capital letters, as shown in the first folio edition of his works, furnishes a very useful and most trustworthy clue to the right mode of emphasising the text in declamation, and not unfrequently throws a light on passages which the commentators have found obscure. He expounds this theory in an interesting introduction to the text of "Macbeth," which text he takes from the first folio, restoring all the capital letters, but modernising the spelling. While it is possible that Mr Paton seeks to carry his theory too far, the most cursory examination of the text of "Macbeth," as he has presented it, will show that his idea has a considerable foundation in fact. At the end of the tragedy Mr Paton appends some scholarly notes, and on this account, and also because of the clearness of the typography, his edition of "Macbeth" would be an excellent one, even without its special feature of the restoration of the capital letters. It is to be hoped that he will edit the other plays in the same way.-Scotsman.

the Plays,

Mr Paton has thought of a charming title for an edition "The Hamnet Shakspere," named after Hanet, the dea son whom Shakspere loved, and of whom perhaps he thought when King John was written.-Academy.

EDINBURGH: EDMONSTON & COMPANY.

« VorigeDoorgaan »