The Song of Solomon in Lowland Scotch: From the Authorised English VersionG. Barclay, 1860 - 9 pagina's |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 15
Pagina 6
... measg na mban , imċiż róṁad amać le cois- céimib an tréada , agus beażaid do ṁeañáin a bfoċar páilliun na naodairead . 9 Do cóiṁmeas mé ¿ ú , O a ¿ rád , ré cyd- eaċty ; i marcaċ a ccarbady ; b Pháraoh . 10 Js breáżda do gruaide le ...
... measg na mban , imċiż róṁad amać le cois- céimib an tréada , agus beażaid do ṁeañáin a bfoċar páilliun na naodairead . 9 Do cóiṁmeas mé ¿ ú , O a ¿ rád , ré cyd- eaċty ; i marcaċ a ccarbady ; b Pháraoh . 10 Js breáżda do gruaide le ...
Pagina 7
... measg threud do chompanach ? 8 Mur ' eil fhios agad , O thusa a's àillidh am measg bhan , imich a mach air luirg an treud , agus ionaltair do mheannain làimh ri bùthaibh nan aodhaire . 9 Ri h - eachaibh ann an carbadaibh Pharaoh ...
... measg threud do chompanach ? 8 Mur ' eil fhios agad , O thusa a's àillidh am measg bhan , imich a mach air luirg an treud , agus ionaltair do mheannain làimh ri bùthaibh nan aodhaire . 9 Ri h - eachaibh ann an carbadaibh Pharaoh ...
Pagina 10
... measg na idosán , is mairsin bios mo grádsa a measg na ninġean . 3 Mar bios an aball a measg ċrañ na coillead , marsoin bjos mo ġrádsa a measg na mac . Do suíż mé síos fa na scáż maille ré dúil ṁóir , agus do bud milis a żorad dom ...
... measg na idosán , is mairsin bios mo grádsa a measg na ninġean . 3 Mar bios an aball a measg ċrañ na coillead , marsoin bjos mo ġrádsa a measg na mac . Do suíż mé síos fa na scáż maille ré dúil ṁóir , agus do bud milis a żorad dom ...
Pagina 11
... measg droighnich , is amhuil mo ghràdh - sa am measg nan nighean . 3 Mar chrann- ubhall am measg chrann na coille , is amhuil mo rùn - sa am measg nan òganach : fuidh a sgàile mhiannaich mi , agus shuidh mi sìos , agus bha a thoradh ...
... measg droighnich , is amhuil mo ghràdh - sa am measg nan nighean . 3 Mar chrann- ubhall am measg chrann na coille , is amhuil mo rùn - sa am measg nan òganach : fuidh a sgàile mhiannaich mi , agus shuidh mi sìos , agus bha a thoradh ...
Pagina 16
... measg na lilidib . 17 Nó go neírġid an lá , agus go niinċiż an scáile , fill , a żrád , agus bise aṁyl poc no mar ċáirrfiad óg , ar sléibtib Béter . French . 14 Ma colombe , qui te tiens dans les fentes du rocher , dans les cachettes ...
... measg na lilidib . 17 Nó go neírġid an lá , agus go niinċiż an scáile , fill , a żrád , agus bise aṁyl poc no mar ċáirrfiad óg , ar sléibtib Béter . French . 14 Ma colombe , qui te tiens dans les fentes du rocher , dans les cachettes ...
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
adiskidea agus alabak aren artean atá aurkitu aveid ayns beloefet beloved beraren bezela bien-aimé Breton bular bularrak celle CHAP deûz Dial dilectus dira ditun dré ederra egin ejus English eunn eûz fair fear frae French fy anwylyd Gaelic gand ghraih grád guet gure Irish Israel izan Jerusalem KAPITULUA két king laztana Lebanon legez lesh lili loefe LONDON luve mach maille maite maitia Manx measg megis mès mihi miñoun mo ghràidh muian-caret myrrh nere maitea neure NEW YORK nire Pairt péhani péré quæ Salomon sicut sydd thaw thee thoo thor ubera unan Vannetais Versio Vulgata Welsh zaite adi zô ével zou èl zure ire
Populaire passages
Pagina 60 - Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame. Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
Pagina 24 - Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart. BEHOLD, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
Pagina 20 - But I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
Pagina 4 - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Pagina 54 - Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
Pagina 18 - I will rise now, and go about the city In the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth : I sought him, but I found him not.
Pagina 32 - I AM come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey ; I have drunk my wine with my milk : Eat, O friends ; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
Pagina 30 - Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. A garden inclosed is my sister, my spouse ; a spring shut up, a fountain sealed.
Pagina 28 - Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Pagina 46 - There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number : my dove, my undefiled is but one. She is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her; the daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.