Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[blocks in formation]

CAPUT V.

VENIAT dilectus meus in hortum suum, et comedat fructum pomorum suorum. Veni in hortum meum, soror mea sponsa, messui myrrham meam cum aromatibus meis: comedi favum cum melle meo, bibi vinum meum cum lacte meo comedite, amici, et bibite, et inebriamini, charissimi.

2 Ego dormio, et cor meum vigilat: vox dilecti mei pulsantis: Aperi mihi, soror mea, amica mea, columba mea, immaculata mea: quia caput meum plenum est rore, et cincinni mei guttis noctium.

3 Expoliavi me tunica mea, quomodo induar illa? lavi pedes meos, quomodo inquinabo illos?

4 Dilectus meus misit manum suam

BOSGARREN KAPITULUA.

BETOR nere maitea bere baratzera, eta jan beza bere sagarren frutua. Etorri naiz naun nere baratzera, nere arreba ezkongaya, igitaitu det diñat nere mirra nere aromakin: jan det dinat abaraska nere eztiarekin, edan det diñat nere ardoa nere esnearekin: jan ezazute, adiskideak, eta edan ezazute, eta orditu zaitezte, chit maiteak.

2 Ni lotan nago, eta nere biotza esna da nere maite ots egiten duenaren boza: Idiki zadazu zadan, nere arreba, nere adiskidea, nere usoa, nere manchagabea: zeren nere burua intzez beterik dago zeagon, eta nere kartzetak gauetako tantoz.

3 Erantzi det dikat nere tunika, nola jantziko det dikat? Garbitu ditut zetikat nere oñak, nola zikinduko ditut zetikat?

4 Nere maiteak - sartu zuen bere

Dial. Biscaina Marquinensi.

14 Nardua ta azafraya, kañabera usaintsuba, eta kanelia Libanoko zur guztijākin, mirria ta zabila ugenturik onen guztijäkin.

15 Ortubetako iturrija: Libanotik bultzadaka duazan juazan ur bizijen pozuba.

16 Jagi zaite adi, Ifarra, eta erdu ator, Egoya, zabiltz abil nire ortutik, eta erijo beitez beraren aromāk.

Dial. Biscaina generali.

14 Nardoa ta azafraea, kañabera usaintsua, eta kanelea, Libanoko zul guztiakaz, mirrea ta zabila ubienturik onen guztiakaz.

15 Ortuetako iturria: Libanotik bultzadaka doazan joazanan ur bizien pozoa.

16 Jaigi zaite adi, Ifarra, eta erdu ator, Egoea, zabiltz abil nire ortutik, eta erio beitez beraren aromak.

BOSTGARREN KAPITULUBA.

BETOR nire maitia bere ortura, ta jan begi bere sagarren frutuba. Etorri naz non neure ortura, neure arreba ezkongeija, igitaitu dot jonat neure mirria neure aromākaz: jan dot jonat abaua neure eztijagaz, edan dot jonat neure ardaua neure ezniagaz : jan egizube, adiskidiak, eta edan egizube, eta orditu zaiteze, guztiz maitiāk.

2 Ni lotan nago, eta nire bijotza esna dago: nire maite ots egiten dabenaren boza: Idigi egidazu egidan, neure arrebia, neure adiskidia, neure usua, neure orbanbagia: zerren nire buruba dago jagon iruntzez beterik, eta nire kartzetāk gabetako tantaz.

3 Erantzi dot juat neure tunikia, zelan jantziko dot juat? Garbitu ditut jitubat neure oiñāk, zelan zikinduko ditut jitubat?

4 Nire maitiak sartu eban bere

BOSTGARREN KAPITULUA.

BETOR nire laztana bere ortura, ta jan begi bere sagarren frutua. Etorri naz nona neure ortura, neure arreba ezkongeya, igeteitu dot jonat neure mirrea neure aromakaz: jan dot jonat abaoa neure eztiagaz, edan dot jonat neure ardaoa neure ezneagaz : jan egizue, adiskideak, eta edan egizue, eta orditu zaiteze, guztiz laztanak.

2 Ni lo nago, eta nire biotza iratzarturik dago: nire laztan ots egiten dauenaren boza: Idigi egidazu egidana, neure arrebea, neure adiskidea, neure usoa, neure orbanbagea: zegaiti nire burua dago jagona iñontzez beterik, eta nire griñak gauetako tangaz.

3 Erantzi dot joat neure tunikea, zelan jantziko dot joat? Garbitu dodaz joadaz neure oiñak, zelan loituko dodaz joadaz?

4 Nire laztanak sartu euan bere

D

[blocks in formation]

Dial. Biscaina Marquinensi.

eskuba zulotik, eta nire erraijāk ikaratu ziran bere ukutubagaz.

5 Jagi nintzan, idigitera neure maitiari: nire eskubai erijen mirria, eta nire atzāk mirra guztiz autuz betiāk.

6 Idigi neutsan neure maitiari neure atiaren chingeta: baña berak alde egin eban, eta igaro zan. Nire arimia urtu zan, berba egin ebaneko: billatu neban, eta ez neban aurkitu: deitu neutsan, eta ez eustan erantzun.

7 Aurkitu ninduben errija inguratuten daben gordetzallāk: jo ninduben, eta zauritu ninduben: eruan eusten neure mantuba murallen gordetzallāk.

8 Erregututen deutsubet, Jerusalengo alabāk, aurkituten badozube nire maitia, arren adierazo dagijozubela amodijoz kordebagatuten nazala.

9 Zelakua da don zure ire maitetuben maitia, o emakumēn artian ederrena? Zelakua da don zure ire maitetuben maitia, alako arrenākaz guri erregututeko?

10 Nire maitia da zurija eta gorrija, millen artian autuba.

11 Bere buruba urre guztiz ona: bere uliāk palmen motāk legez, baltzāk belia legez.

12 Bere begijāk usuak ur errekachuben gañian legez, zeintzubek dagozan ezniagaz garbituta, eta egoten diran ur ugari arin duazanen onduan.

Dial. Biscaina generali.

eskua zulotik, eta nire errayak ikaratu ziran bere ukutuagaz.

5 Jaigi nintzan, idigiteko neure laztanari: nire eskuai erien mirrea, eta nire atzamarrak mirra guztiz autuz beteak.

6 Idigi neutsan neure laztanari neure atearen chingeta: baya berak alde egin euan, eta igaro zan. Nire arimea urtu zan, berba egin euaneko: billatu neuan, eta ez neuan aurkitu: deitu neutsan, eta ez eustan erantzun. 7 Aurkitu nenduen erria inguratuten dauden jagolak: jo nenduen, eta zauritu nenduen: eroan eusten neure mantua murallen jagolak.

8 Erregututen deutsuet, Jerusalengo alabak, aurkituten badozue nire laztana, arren adierazo dagiozuela amudioz kordebagatuten nazala.

9 Zelangoa da dona zure ire laztanduen laztana, o andren artean ederrena? zelangoa da dona zure ire laztanduen laztana, alango arrenakaz guri erregututeko?

10 Nire laztana da zuria eta gorria, millen artean autua.

11 Bere burua urregorri guztiz ona: bere ulleak palmen moteak legez, baltzak belea legez.

12 Bere begiak usoak ur errekachuen ganean legez, zeintzuk dagozan ezneagaz garbituta, eta egoten direan ur ugari arin doazanen ondoan.

[blocks in formation]

Dial. Guipuscoana litterali.

13 Bere masallak aromen larrañcho usaigozogilleak jarritakoak bezela. Bere ezpañak lirio mirrarik garbiena dariotenak.

14 Bere eskuak urrezkoak tornutuak, jazintoz beteak. Bere sabela marfillezkoa, zafiroz apaindua.

15 Bere ankak marmolezko abeak, jarririk daudenak urrezko ondopēn gañean. Bere edertasuna Libanorena, autatua zedroak bezela.

16 Bere eztarria chit gozoa, eta guztia deseagarria: alakoa da nere maitea, eta bera da nere adiskidea, Jerusalengo alabak.

17 Nora joan da den zure ire maitea, o emakumen artean ederrena? nora alde egin du din zure ire maiteak, eta billatuko degu diñagu zurekin irekin?

[blocks in formation]
« VorigeDoorgaan »