Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Virgilia, turn thy solemness out o'door, and go along with us.

VIR. No: at a word, madam; indeed, I must

not. I wish you much mirth. VAL. Well, then farewell.

[Exeunt.

SCENE IV.

Before Corioli.

Enter, with Drum and Colours, MARCIUS, TITUS LARTIUS, Officers, and Soldiers. To them a Messenger.

MAR. Yonder comes news:-A wager, they have

met.

LART. My horse to yours, no.

MAR.

LART.

'Tis done.

Agreed.

MAR. Say, has our general met the enemy?

MESS. They lie in view; but have not spoke as

yet.

LART. So, the good horse is mine.

MAR.

I'll buy him of you.

LART. No, I'll nor sell, nor give him : lend you him, I will,

For half a hundred years. Summon the town.
MAR. How far off lie these armies?

MESS.

Within this mile and half.

3

Within this mile and half.] The two last words, which dis

MAR. Then shall we hear their 'larum, and they

ours.

Now, Mars, I pr'ythee, make us quick in work; That we with smoking swords may march from

hence,

To help our fielded friends! Come, blow thy

blast.

They sound a Parley. Enter, on the Walls, some Senators, and Others.

Tullus Aufidius, is he within your walls ?

1 SEN. No, nor a man that fears you less than

he,

That's lesser than a little.5 Hark, our drums

[Alarums afar off.

turb the measure, should be omitted; as we are told in p. 43, that " 'Tis not a mile” between the two armies. STEEVENS.

4-fielded friends!] i. e. our friends who are in the field of battle. STEEVENS.

5

nor a man that fears you less than he, That's lesser than a little.] The sense requires it to be read;

-nor a man that fears you more than he ;

Or, more probably:

nor a man but fears you less than he,
JOHNSON.

That's lesser than a little.

The text, I am confident, is right, our author almost always See Vol. IX.

entangling himself when he uses less and more. p. 293, n. 6. Lesser in the next line shows that less in that preceding was the author's word, and it is extremely improbable that he should have written but fears you less, &c. MALONE.

Dr. Johnson's note appears to me unnecessary, nor do I think with Mr. Malone that Shakspeare has here entangled himself; but on the contrary that he could not have expressed himself better. The sense is, " however little Tullus Aufidius fears you, there is not a man within the walls that fears you less."

D2

DOUCE.

Are bringing forth our youth: We'll break our

walls,

Rather than they shall pound us up: our gates, Which yet seem shut, we have but pinn'd with

rushes;

They'll open of themselves.

There is Aufidius; list, what
Amongst your cloven army.
MAR.

Hark you, far off;

[Other Alarums.

work he makes

O, they are at it!

LART. Their noise be our instruction.-Ladders,

ho!

The Volces enter and pass over the Stage.

MAR. They fear us not, but issue forth their city. Now put your shields before your hearts, and fight With hearts more proof than shields. -Advance,

brave Titus:

They do disdain us much beyond our thoughts, Which makes me sweat with wrath. Come on,

my fellows;

He that retires, I'll take him for a Volce,
And he shall feel mine edge.

Alarum, and exeunt Romans and Volces, fighting. The Romans are beaten back to their Trenches. Re-enter MARCIUS.6

MAR. All the contagion of the south light on you,

Re-enter Marcius.] The old copy reads-Enter Marcius cursing. STEEVENS.

You shames of Rome! you herd of Boils and

plagues

7

Plaster you o'er; that you may be abhorr'd
Further than seen, and one infect another

Against the wind a mile! You souls of geese,
That bear the shapes of men, how have you run
From slaves that apes would beat? Pluto and hell!
All hurt behind; backs red, and faces pale

With flight and agued fear! Mend, and charge

home,

Or, by the fires of heaven, I'll leave the foe,
And make my wars on you: look to't: Come on;
If you'll stand fast, we'll beat them to their wives,
As they us to our trenches followed.

You shames of Rome! you herd of Boils and plagues &c.] This passage, like almost every other abrupt sentence in these plays, was rendered unintelligible in the old copy by inaccurate punctuation. See Vol. VI. p. 140, n. 8; Vol. IV. p. 425, n. 4; Vol. VII. p. 37, n. 3; and p. 272, n. 2. For the present regulation I am answerable. You herd of cowards!" Marcius would say, but his rage prevents him. In a former passage he is equally impetuous and abrupt:

66

"-one's Junius Brutus,

"Sicinius Velutus, and I know not-'sdeath,
"The rabble should have first," &c.

Speaking of the people in a subsequent scene, he uses the

same expression:

66

- Are these your herd?

"Must these have voices," &c.

Again: "More of your conversation would infect my brain, being the herdsmen of the beastly plebeians."

In Mr. Rowe's edition herds was printed instead of herd, the reading of the old copy; and the passage has been exhibited thus in the modern editions:

" You shames of Rome, you! Herds of boils and plagues " Plaster you o'er!" MALONE.

Another Alarum. The Volces and Romans re-enter, and the Fight is renewed. The Volces retire into Corioli, and MÁRCIUS follows them to the Gates.

So, now the gates are ope :-Now prove good seconds:

'Tis for the followers fortune widens them,

Not for the fliers: mark me, and do the like.

[He enters the Gates, and is shut in.

[blocks in formation]

1 SOL. Following the fliers at the very heels, With them he enters: who, upon the sudden, Clapp'd-to their gates; he is himself alone, To answer all the city.

LART.

O noble fellow!

Who, sensible, outdares his senseless sword,

• Who, sensible, outdares-] The old editions read: Who sensibly out-dares.

Thirlby reads:

"Who, sensible, outdoes his senseless sword.

He is followed by the later editors, but I have taken only his correction. JOHNSON.

Sensible is here, having sensation. So before: "I would, your cambrick were sensible as your finger." Though Coriolanus

« VorigeDoorgaan »