A Probable Italian Source of Shakespeare's "Julius Caesar,"New York University, 1913 - 130 pagina's "I intend ... to demonstrate the probability of Shakespeare's indebtedness in the compostion of the first three acts of this 'Julius Caesar', to the 'Cesare' of Orlando Pescetti ... first published at Verona in 1594"--Introduction. |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 17
Pagina viii
... author in his dedication establishes , to his own satis- faction at least , the descent of the family of Este from the mighty Julius , and ventures the belief that Brutus and Cassius , though they could not abide Caesar's rule , would ...
... author in his dedication establishes , to his own satis- faction at least , the descent of the family of Este from the mighty Julius , and ventures the belief that Brutus and Cassius , though they could not abide Caesar's rule , would ...
Pagina 9
... authors that he owes the substance of his drama . He makes a far greater use than do his predecessors of the material later employed by Shakespeare . Very noteworthy is the fact that here we find for the first time in any play on the ...
... authors that he owes the substance of his drama . He makes a far greater use than do his predecessors of the material later employed by Shakespeare . Very noteworthy is the fact that here we find for the first time in any play on the ...
Pagina 14
... author discernible in Shake- speare's treatment of various passages in " Antony and Cleo- patra . The question at present is not whether the hints in " Julius Caesar " were derived from Appian , but whether they were derived from the ...
... author discernible in Shake- speare's treatment of various passages in " Antony and Cleo- patra . The question at present is not whether the hints in " Julius Caesar " were derived from Appian , but whether they were derived from the ...
Pagina 32
... authors accessible to Shakespeare , Ovid was available in the translation of the Metamorphoses made by Arthur Golding in 1567 and several times reprinted before 1600. Appian had been translated in 1578 , while Marlowe's translation of ...
... authors accessible to Shakespeare , Ovid was available in the translation of the Metamorphoses made by Arthur Golding in 1567 and several times reprinted before 1600. Appian had been translated in 1578 , while Marlowe's translation of ...
Pagina 39
... authors , Pescetti's account , containing in its one hundred and three lines by far the most comprehensive extant account of the omens , set with an eye to dramatic effect in a tragedy dealing with the death of Caesar , and accompanied ...
... authors , Pescetti's account , containing in its one hundred and three lines by far the most comprehensive extant account of the omens , set with an eye to dramatic effect in a tragedy dealing with the death of Caesar , and accompanied ...
Overige edities - Alles bekijken
A Probable Italian Source of Shakespeare's "Julius Caesar," Alexander Boecker Volledige weergave - 1913 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Alexander Alfonso D'Este altri altro Antony Antony's anzi appearance Appian assassination Ayres Bruto Brutus and Cassius Brutus says Brutus-Portia scenes Caesar's death Calpurnia Casca Cassius Cassius says ch'egli ch'io character che'l Chorus ciel cielo ciò Città classic colui conspiracy conspirators convien corpo cose cuore Decimus Brutus Decius degno derived dialogue disio dramatist exclaims fatto fear ferro fortune Giove gods gran Harry Morgan hints huom Italian Julius Caesar laments Lenate liberty Lucan Lydgate Marcantonio Marcus Brutus Mark Antony material matter ment mentioned Messenger morte murder Muretus Muretus and Grévin nome occhi Oggi ogni omens Ovid parallel patria pensier Pescetti Pescetti's drama petto Pharsalia pietà play Plutarch Pompey Popilius Lena portents Portia Priest prodigies Prologue può replies Roma Roman Rome saggio sangue seems Senate Shakespeare similarity Skeat soliloquy sources speech Suetonius supernatural element Tiranno tragedy translation tutto Vergil vita voglia volgo καὶ
Populaire passages
Pagina 94 - To beg the voice and utterance of my tongue) A curse shall light upon the limbs of men; Domestic fury and fierce civil strife Shall cumber all the parts of Italy...
Pagina 78 - I cannot tell what you and other men Think of this life, but, for my single self, I had as lief not be as live to be In awe of such a thing as I myself.
Pagina 60 - Would he were fatter! but I fear him not: Yet if my name were liable to fear, I do not know the man I should avoid So soon as that spare Cassius. He reads much; He is a great observer, and he looks Quite through the deeds of men; he loves no plays, As thou dost, Antony; he hears no music...
Pagina 12 - And bid them speak for me: but were I Brutus, And Brutus Antony, there were an Antony Would ruffle up your spirits and put a tongue In every wound of Caesar that should move The stones of Rome to rise and mutiny.
Pagina 67 - Cowards die many times before their deaths ; The valiant never taste of death but once. Of all the wonders that I yet have heard, It seems to me most strange that men should fear ; 35 Seeing that death, a necessary end, Will come when it will come.
Pagina 14 - But yesterday the word of Caesar might Have stood against the world : now lies he there, And none so poor to do him reverence.
Pagina 16 - O, what a fall was there, my countrymen ! Then I, and you, and all of us fell down, Whilst bloody treason flourish'd over us. O, now you weep, and I perceive you feel The dint of pity : these are gracious drops. Kind souls, what weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded?
Pagina 94 - Havoc, and let slip the dogs of war; That this foul deed shall smell above the earth With carrion men, groaning for burial.
Pagina 42 - Let us be sacrificers, but not butchers, Caius. We all stand up against the spirit of Caesar, And in the spirit of men there is no blood ; O, that we then could come by Caesar's spirit, And not dismember Caesar ! But, alas, Caesar must bleed for it ! And, gentle friends, Let's kill him boldly, but not wrathfully ; Let's carve him as a dish fit for the gods, Not hew him as a carcass fit for hounds...
Pagina 27 - In the most high and palmy state of Rome, A little ere the mightiest Julius fell, The graves stood tenantless, and the sheeted dead Did squeak and gibber in the Roman streets...