The Origin of the English, Germanic, and Scandinavian Languages, and Nations

Voorkant
Longman, Brown, Green and Longmans, 1848 - 208 pagina's
 

Wat mensen zeggen - Een review schrijven

We hebben geen reviews gevonden op de gebruikelijke plaatsen.

Geselecteerde pagina's

Overige edities - Alles weergeven

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Populaire passages

Pagina 157 - I doubt not, but if we could trace them to their sources, we should find, in all languages, the names, which stand for things that fall not under our senses, to have had their first rise from sensible ideas.
Pagina 12 - ANGLO-SAXON VERSION OF THE STORY OF APOLLONIUS of Tyre ;— upon which is founded the Play of Pericles, attributed to Shakespeare; — from a MS., with a Translation and Glossary.
Pagina 121 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun « salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir « me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Pagina 12 - ANALECTA ANGLO-SAXONICA.— A Selection, in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors, of various ages, with a Glossary. By Benjamin Thorpe, FSA A New Edition, with corrections and improvements. Post 8vo, cloth, 8s.
Pagina 11 - An English-Saxon homily on the birthday of St. Gregory; anciently used in the English-Saxon church. Giving an account of the conversion of the English from paganism to Christianity. Translated into modern English, with notes, by Eliz. Elstob. London, Printed by W. Bowyer, 1709.
Pagina 31 - have hidden resources and expedients, to remove the obstacles which the very art of the physician puts in its way, so language, ruled by an indomitable inward principle, triumphs in some degree over the folly of grammarians. Look at the English...
Pagina 135 - Markart der Häher und alle die Besten. Denn der König gedenkt mit allen seinen Baronen Hof zu halten in Feyer und Pracht ; er lässt sie berufen Alle mit einander, so gut die grossen als kleinen. Niemand sollte fehlen ! und dennoch fehlte der eine, Reinecke Fuchs, der Schelm ! der viel begangenen Frevels Halben des Hofs sich enthielt. So scheuet das böse Gewissen Licht und Tag, es scheute der Fuchs die versammleten Herren. 59. The MODERN GERMAN of 1835 only differs in orthography from the first...
Pagina 128 - O'er the laughing hedge-rows' side She hath spread her treasures wide ; She is in the greenwood shade, Where the nightingale hath made Every branch and every tree Ring with her sweet melody...

Bibliografische gegevens