Lampriscus, and may these blessed ladies give you prosperous life, and may you light on lucky days, do not Lampriscus-Nay, Metrotima, you need not swear at him; it will not make him get the less. [Calls to his pupils.] Euthies, where are you? Ho, Kokkalos! ho, Phillos! Hurry up, and hoist the urchin on your shoulders; show his rump to the full moon, I say! [Addresses Kottalos.] I commend your ways of going on, Kottalos fine ways, forsooth! It's not enough for you to cast dice, like the other boys here; but you must needs be running to the gambling house and tossing coppers with the common porters! I'll make you more modest than a girl. You shan't stir a straw even, if that's what you want. Where is my cutting switch, the bull's tail, with which I lamm into jail-birds and good-for-nothings. Give it me quick, before I hawk my bile up. Kottalos Nay, prithee, Lampriscus, I pray you by the Muses, by your beard, by the soul of Kottis, do not flog me with that cutting, but the other switch. Lampriscus - But, Kottalos, you are so gone in wickedness that there's not a slave-dealer who'd speak well of you- no, not even in some savage country where the mice gnaw iron. Kottalos How many stripes, Lampriscus; tell me, I beg, how many are you going to lay on? Lampriscus - Don't ask me ask her. Kottalos-Oh! oh! how many are you going to give me, if I can last out alive? Metrotima — As many as the cruel hide can bear, I tell you. [Lampriscus begins to flog the boy.] Kottalos-Stop, stop, I've had enough, Lampriscus. Lampriscus - Do you then stop your naughtiness! Kottalos-Never, never again will I be naughty. I swear, Lampriscus, by the dear Muses. Metrotima-What a tongue you've got in your head, you ! I'll shut your mouth up with a gag if you go on bawling. Kottalos-Nay, then, I am silent. Please don't murder me! Lampriscus Let him go, Kokkalos. Metrotima - Don't stop, Lampriscus, flog him till the sun goes down Lampriscus-But he's more mottled than a water-snakeMetrotima And he ought to get at least twenty moreLampriscus In addition to his book? Metrotima-Even though he learned to read better than Clio herself. Kottalos-Yah! yah! [The boy has been let loose, and is showing signs of indecent joy.] Metrotima-Stop your jaw till you've rinsed it with honey. I shall make a careful report of this to my old man, Lampriscus, when I get home; and shall come back quickly with fetters; we'll clamp his feet together; then let him jump about for the Muses he hated to look down on. (Translation in Contemporary Review.) A JEALOUS WOMAN. BITINNA, the mistress (mother of Batyllis). GASTRON, PYRRHIAS, DRACHON, CYDILLA, slaves. The scene is in the house of BITINNA; BITINNA and GASTRON are alone. Where is Pyrrhias? Find him And bring him. [CYDILLA runs off and instantly re [PYRRHIAS returns with the bucket strap.] Now! Gastron Bitinna Gastron Bitinna Strip him and bind him. Bitinna, mercy! [Calling to PYRRHIAS.] Come, hast got it? Mercy! oh Strip him. [TO GASTRON.] Know, Thou art my slave, my chattel, made Mine for three dollars duly paid. And cursed be that detested day Which brought thee here! What Pyrrhias! Nay, My eye is on thee. Look alive! Call that a binding? Tighter! Drive It in and through! I'll have it cut Pardon, pardon but Better pray To Amphytæa! Roll at her Those eyes, who pleases to prefer Pyrrhias Bitinna Gastron Please you, he's fastened. Mark him, you, If he slips out. Take him away Must I go, So much as if the alleged trans ression Bitinna Gastron By your own confession, Your "pardon but this once!" Your answer was it spoken. Bitinna [to Pyrrhias] To cool Fool, To stand and stare! Cydilla, slap From this if you one inch deflect, Your person answers the neglect, [PYRRHIAS with GASTRON begins to go; BITINNA stops him with a As hard upon his fellow-slave, As if the wretch had robbed a grave! But, Pyrrhias, mark! Though he is sent Now in your charge to punishment, Cydilla, sure as these are two [Holding up and shaking at him two of her fingers.] Within four days shall witness you Must bring his ink and needles too; Cydilla Bitinna Cydilla Bitinna And while we have him, I will see Nay, mother mine, Of your Batyllis, to embrace Her children, grant one little grace: Cydilla! There! Your worries, if you don't take care, He's mortal, he shall have it now This is the twentieth, and before First, then, I now discharge you; bless These arms have nursed her); presently HYMN TO ZEUS. BY CLEANTHES. [Stoic philosopher: succeeded Zeo in his school about B.C. 270.] (Translated by Edward Beecher.) GREAT Jove, most glorious of the immortal gods, King of all nature, ruling all by law, |