Thou would'st as soon go kindle fire with snow, It should burn above the bounds of reason. Jul. The more thou dam'st it up, the more it burns; The current, that with gentle murmur glides, Thou know'st, being stopp'd, impatiently doth rage; He makes sweet musick with th' enamell'd stones, He overtaketh in his pilgrimage; And so by many winding nooks he strays, A blessed soul doth in Elysium. Luc. But in what habit will you go along? Jul. Not like a woman; for I would prevent The loose encounters of lascivious men: Gentle Lucetta, fit me with such weeds As may beseem some well-reputed page. Luc. Why, then, your ladyship must cut your hair. Jul. No, girl; I'll knit it up in silken strings, With twenty odd-conceited true-love knots: To be fantastic may become a youth Of greater time, than I shall show to be. Luc. What fashion, madam, shall I make your breeches? Jul. That fits as well, as-"tell me, good my lord, "What compass will you wear your farthingale?" Why, even that fashion thou best lik'st, Lucetta. Luc. You must needs have them with a cod-piece, madam. Jul. Out, out, Lucetta!" that will be ill-favour'd. 7 Out, out, Lucetta! &c.] Dr. Percy observes, that this interjection is still used in the North. It seems to have the same meaning as apage, Lat. So, in Chapman's version of the thirteenth Iliad: "Out, out, I hate ye from my heart, ye rotten-minded men!" R Steevens. Luc. A round hose, madam, now's not worth a pin, Unless you have a cod-piece, to stick pins on. Jul. Lucetta, as thou lov'st me, let me have What thou think'st meet, and is most mannerly: But tell me, wench, how will the world repute me, For undertaking so unstaid a journey? I fear me, it will make me scandaliz'd. Luc. If you think so, then stay at home, and go not. Luc. Then never dream on infamy, but go. Warrant me welcome to my Proteus. Luc. All these are servants to deceitful men. His tears, pure messengers, sent from his heart; Luc. Pray heaven, he prove so, when you come to him! Jul. Now, as thou lov'st me, do him not that wrong, To bear a hard opinion of his truth: Only deserve my love, by loving him; So, in Every Man out of his Humour, Act II. sc. vi: "Out, out! unworthy to speak where he breatheth." Reed. 8 as infinite -] Old edit.-of infinite. Johnson. The emendation was made by the editor of the second folio. Malone 9 my longing journey.] Dr. Grey observes, that longing is a participle active, with a passive signification; for longed, wished, or desired. Mr. M. Mason supposes Julia to mean a journey which she shall pass in longing. Steevens. Only, in lieu thereof, despatch me hence: [Exeunt. ACT III.....SCENE I. Milan. An Anti-room, in the Duke's Palace. Enter DUKE, THURIO, and PROTEUS. Duke. Sir Thurio, give us leave, I pray, awhile; We have some secrets to confer about.- [Exit THU. Now, tell me, Proteus, what's your will with me? Pro. My gracious lord, that which I would discover, The law of friendship bids me to conceal: But, when I call to mind your gracious favours, My duty pricks me on to utter that, Which else no worldly good should draw from me. I know you have determin'd to bestow her Duke. Proteus, I thank thee for thine honest care; 1 Jealous aim-] Aim is guess, in this instance, as in the following. So, in Romeo and Juliet: "I aim'd so near when I suppos'd you lov'd." Steevens. And so, unworthily, disgrace the man, Pro. Know, noble lord, they have devis'd a mean, .For, love of you, not hate unto my friend, Duke. Upon mine honour, he shall never know That I had any light from thee of this. Pro. Adieu, my lord; sir Valentine is coming. [Exit. Duke. Sir Valentine, whither away so fast? Duke. Be they of much import? Val. The tenor of them doth but signify My health, and happy being at your court. Duke. Nay, then no matter; stay with me a while; I am to break with thee of some affairs, That touch me near, wherein thou must be secret. 2 be not aimed at;] Be not guessed. Johnson. 3 of this pretence.] Of this claim made to your daughter. Johnson. Pretence is design. So, in K. Lear: "-to feel my affection to your honour, and no other pretence of danger.” Again, in the same play: “—pretence and purpose of unkindness." Steevens. Val. I know it well, my lord; and, sure, the match Were rich and honourable; besides, the gentleman Is full of virtue, bounty, worth, and qualities, Beseeming such a wife as your fair daughter: Cannot your grace win her to fancy him? Duke. No, trust me; she is peevish, sullen, froward, And turn her out to who will take her in: Val. What would your grace have me to do in this? Val. Win her with gifts, if she respect not words; Dumb jewels, often, in their silent kind, More quick than words, do move a woman's mind." 4 And, where] Where, in this instance, has the power of whereas. So, in Pericles, Act I. sc. i: "Where now you 're both a father and a son." Steevens. 5 sir, in Milan, here,] It ought to be thus, instead of-in Verona, here-for the scene apparently is in Milan, as is clear from several passages in the first act, and in the beginning of the first scene of the fourth act. A like mistake has crept into the eighth scene of Act II, where Speed bids his fellow-servant, Launce, welcome to Padua. Pope. 6 the fashion of the time-] The modes of courtship, the acts by which men recommended themselves to ladies. Johnson. 7 Win her with gifts, if she respect not words; Dumb jewels often, in their silent kind, More quick than words, do move a woman's mind. |