me, "was a very able man, but an idle man, and to me very severe; but I cannot blame him much. I was then a big boy; he saw I did not reverence him, and that he should get no honour by me. I had brought enough with me to carry me through; and all I should get at his school would be ascribed to my own labour, or to my former master, Yet he taught me a great deal.” He thus discriminated to Dr. Percy,1 Bishop of Dromore, his progress at his two grammar schools. "At one, I learned much in the school, but little from the master; in the other, I learned much from the master, but little in the school." The bishop also informs 'me, that Dr. Johnson's father, before he was received at Stourbridge, applied to have him admitted as a scholar and assistant to the Rev. Samuel Lea, M.A., head master of Newport school in Shropshire, (a very diligent good teacher, at that time in high reputation, under whom Mr. Hollis is said, in the Memoirs of his Life, to have been also educated.) This application to Mr. Lea was not suc cessful; but Johnson had afterwards the gratification to hear that the old gentleman, who lived to a very advanced age, mentioned it as one of the most memorable events of his life, that "he was very near having that great man for his scholar.” He remained at Stourbridge little more than a year, and then he returned home, where he may be said to have loitered, for two years, in a state very unworthy his uncommon abilities. He had already given several proofs of his poetical genius, both in his school exercises and in other occasional compositions. Of these I have obtained a considerable collection, by the favour of Mr. Wentworth, son of one of his masters, and of Mr. Hector, his schoolfellow and friend; from which I select the following specimens: Translation of VIRGIL. Pastoral I. MELIBEUS. Now, Tityrus, you, supine and careless laid, 1 The Editor of the "Percy Reliques."-ED. 2 As was likewise the Bishop of Dromore many years afterwards.-BoswELL. 8 Yet here his genius was so distinguished, that although little better than a schoolboy, he was admitted into the best company of the place, and had no common attention paid to him; of which remarkable instances were long remembered there.-PERCY. 4 Mr. Hector, to whom we are indebted for so many reminiscences of Johnson's early life, was a native of Lichfield, and became an eminent surgeon in Birmingham, where he died September 2, 1794, aged 85. He resided for very many years at a house in the Old-square, where he was visited by Johnson in 1781, and again in 1784. This house, "much modernized," is now occupied by W. Scholefield, Esq., M.P. for Birmingham.-ED, Translation of HORACE. Book I. Ode xxii. Though Scythia's icy cliffs he treads, Or horrid Afric's faithless sands; Or where the famed Hydaspes spreads His liquid wealth o'er barbarous lands. For while by Chloe's image charm'd, Too far in Sabine woods I stray'd; Me singing, careless and unarm❜d, A grizzly wolf surprised, and fled. No savage more portentous stain'd Apulia's spacious wilds with gore ; No fiercer Juba's thirsty land, Dire nurse of raging lions, bore. Place me where no soft summer gale With horrid gloom the frowning skies: Place me beneath the burning line, A clime denied to human race; Her heavenly voice, and beauteous face. Translation of HORACE. Book II. Ode ix. Nor showers immerse the verdant plain; Or storms afflict the ruffled main : Nor, Valgius, on th' Armenian shores Do the chain'd waters always freeze; Or bends with violent force the trees. For Mystes dead you ever mourn; So much lament his slaughter'd son. Repeat that prince's victories, To whom all nations tribute bring. Niphates rolls an humbler wave, At length the undaunted Scythian yields, Content to live the Roman's slave, And scarce forsakes his native fields. Translation of part of the Dialogue between HECTOR and ANDROMACHE; from the Sixth Book of HOMER'S ILIAD. SHE ceased; then god-like Hector answer'd kind How would the Trojans brand great Hector's name! That Priam's house, and Priam's self shall bleed: The day will come, in which proud Troy shall yield, Whose blood shall quench some Grecian's thirsty rage, As the sad thought of your impending fate: Tears, at my name, shall drown those beauteous eyes, Before that day, by some brave hero's hand To a YOUNG LADY on her BIRTHDAY.1 THIS tributary verse receive, my fair, Thy form more lovely, more adorn'd thy mind; May powerful nature join with grateful art, Those sovereign charms with strictest care employ; THE YOUNG AUTHOR.2 WHEN first the peasant, long inclin❜d to roam, 1 Mr. Hector informs me, that this was made almost impromptu, in his presence.— BOSWELL. 2 This he inserted with many alterations, in the Gentleman's Magazine, 1743— BOSWELL. He, however, did not add his name.-MALOne. Pleas'd with the scene the smiling ocean yields, So the young Author, panting after fame, More false, more cruel, than the seas or wind. Toil on, dull crowd," in ecstasies he cries, EPILOGUE, intended to have been spoken by a LADY who was to personate the Ghost of HERMIONE,1 YE blooming train, who give despair or joy, 1 Some young ladies at Lichfield having proposed to act "The Distressed Mother," Johnson wrote this, and gave it to Mr. Hector to convey it privately to them.-BOSWELL. |