Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Lest Hector or my father should perceive me,
I have-as when the sun doth light a storm-
Buried this sigh in wrinkle of a smile;

But sorrow, that is couch'd in seeming gladness,
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.

40

PANDARUS. An her hair were not somewhat darker than Helen's, well, go to,-there were no more comparison between the women: but, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her; but I would somebody had heard her talk yesterday, as I did: I will not dispraise your sister Cassandra's wit, but

TROILUS.

O Pandarus! I tell thee, Pandarus,When I do tell thee, there my hopes lie drown'd, Reply not in how many fathoms deep

They lie indrench'd. I tell thee I am mad

:

In Cressid's love thou answer'st, she is fair;
Pour'st in the open ulcer of my heart

Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice;
Handlest in thy discourse, O! that her hand,.
In whose comparison all whites are ink,

Writing their own reproach; to whose soft seizure
The cygnet's down is harsh, and spirit of sense

Hard as the palm of ploughman: this thou tell'st me,
As true thou tell'st me, when I say I love her;
But, saying thus, instead of oil and balm,

Thou lay'st in every gash that love hath given me
The knife that made it.

PANDARUS. I speak no more than truth.

TROILUS. Thou dost not speak so much.

49

52

56

60

64

PANDARUS. Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is if she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the mends in her own hands.

:

70

TROILUS. Good Pandarus, how now, Pandarus! PANDARUS. I have had my labour for my travail; ill-thought on of her, and ill-thought on of you: gone between, and between, but small thanks for my labour.

TROILUS. What! art thou angry, Pandarus? what! with me?

76

PANDARUS. Because she 's kin to me, therefore she 's not so fair as Helen: an she were not kin to me, she would be as fair on Friday as Helen is on Sunday. But

what care I? I care not an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.

TROILUS. Say I she is not fair ?

81

PANDARUS. I do not care whether you do or no, She's a fool to stay behind her father: let her to 1 the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her. For my part, I'll meddle nor make no more i' the

[blocks in formation]

TROILUS. Sweet Pandarus,—

[blocks in formation]

PANDARUS. Pray you, speak no more to me! I will leave all as I found it, and there an end.

92

[Exit PANDARUS. An alarum. TROILUS. Peace, you ungracious clamours!

rude sounds!

Fools on both sides! Helen must needs be fair,
When with your blood you daily paint her thus.
I cannot fight upon this argument ;
It is too starv'd a subject for my sword.

But Pandarus,-O gods! how do you plague me.
I cannot come to Cressid but by Pandar;
And he 's as techy to be woo'd to woo

peace,

96

100

As she is stubborn-chaste against all suit.
Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,

What Cressid is, what Pandar, and what we ?
Her bed is India; there she lies, a pearl :
Between our Ilium and where she resides
Let it be call'd the wild and wandering flood;
Ourself the merchant, and this sailing Pandar
Our doubtful hope, our convoy and our bark.

Alarum. Enter ENEAS.

104

108

ENEAS. How now, Prince Troilus! wherefore not afield ?

TROILUS. Because not there: this woman's answer

sorts,

For womanish it is to be from thence.

What news, Æneas, from the field to-day?

ENEAS. That Paris is returned home, and hurt.
TROILUS. By whom, Æneas?

ENEAS.

TROILUS.

112

Troilus, by Menelaus.

Let Paris bleed: 'tis but a scar to scorn ;

Paris is gor'd with Menelaus' horn.

[Alarum.

ENEAS. Hark, what good sport is out of town to-day!

TROILUS.
'may'.

[ocr errors]

117

Better at home, if 'would I might' were

But to the sport abroad: are you bound thither ?
ENEAS. In all swift haste.

TROILUS.

Come, go we then together.

[blocks in formation]

Up to the eastern tower,

Whose height commands as subject all the vale,
To see the battle. Hector, whose patience
Is as a virtue fix'd, to-day was mov'd:

He chid Andromache, and struck his armourer;
And, like as there were husbandry in war,
Before the sun rose he was harness'd light,
And to the field goes he; where every flower
Did, as a prophet, weep what it foresaw

In Hector's wrath.

CRESSIDA.

ALEXANDER.

the Greeks

4

8

What was his cause of anger?
The noise goes, this: there is among

A lord of Trojan blood, nephew to Hector;
They call him Ajax.

CRESSIDA.

Good; and what of him?

ALEXANDER. They say he is a very man per se And stands alone.

12

16

CRESSIDA. So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.

ALEXANDER. This man, lady, hath robbed many beasts of their particular additions: he is as valiant as the lion, churlish as the bear, slow as the elephant: a man into whom nature hath so crowded humours that his valour is crushed into folly, his folly sauced with discretion: there is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he carries

some stain of it. He is melancholy without cause, and merry against the hair; he hath the joints of every thing, but every thing so out of joint that he is a gouty Briareus, many hands and no use; or purblind Argus, all eyes and no sight.

CRESSIDA. But how should this man, that makes me smile, make Hector ? angry

32

ALEXANDER. They say he yesterday coped Hector in the battle and struck him down; the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking.

CRESSIDA.

Who comes here ?

Enter PANDARUS.

ALEXANDER. Madam, your uncle Pandarus. CRESSIDA. Hector 's a gallant man. ALEXANDER. As may be in the world, lady. PANDARUS. What 's that? what's that? CRESSIDA. Good morrow, uncle Pandarus. PANDARUS. Good morrow, cousin Cressid. do you talk of? Good morrow, Alexander. you, cousin? When were you at Ilium? CRESSIDA. This morning, uncle.

36

40

What

How do

45

PANDARUS. What were you talking of when I came ? Was Hector armed and gone ere ye came to Ilium ? Helen was not up, was she?

49

CRESSIDA. Hector was gone, but Helen was not up. PANDARUS. E'en so Hector was stirring early. CRESSIDA. That were we talking of, and of his anger. PANDARUS. Was he angry?

CRESSIDA. So he says here

53

PANDARUS. True, he was so; I know the cause too : he'll lay about him to-day, I can tell them that and there 's Troilus will not come far behind him; let them take heed of Troilus, I can tell them that too. CRESSIDA. What is he angry too?

PANDARUS.

of the two.

59

Who, Troilus? Troilus is the better man

CRESSIDA. O Jupiter! there's no comparison. PANDARUS. What! not between Troilus and Hector ? Do you know a man if you see him ?

64

CRESSIDA. Ay, if I ever saw him before and knew

him.

67

PANDARUS. Well, I say Troilus is Troilus. CRESSIDA. Then you say as I say; for I am sure he is not Hector.

PANDARUS.

degrees.

CRESSIDA.

No, nor Hector is not Troilus in some

71

'Tis just to each of them; he is himself. PANDARUS. Himself! Alas, poor Troilus, I would he

were.

CRESSIDA. So he is.

75

PANDARUS. Condition, I had gone bare-foot to India. CRESSIDA. He is not Hector.

PANDARUS.

Himself! no, he 's not himself. Would a' were himself: well, the gods are above; time must friend or end: well, Troilus, well, I would my heart were in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.

CRESSIDA.

Excuse me.

PANDARUS. He is elder.

84

CRESSIDA. Pardon me, pardon me.

PANDARUS. Th' other 's not come to 't; you shall tell me another tale when the other 's come to 't. Hector shall not have his wit this year.

38

CRESSIDA. He shall not need it if he have his own. PANDARUS. Nor his qualities.

CRESSIDA. No matter.

PANDARUS.

CRESSIDA.

better.

Nor his beauty.

92

"Twould not become him; his own 's

PANDARUS. You have no judgment, niece: Helen herself swore th' other day, that Troilus, for a brown favour-for SO 'tis, I must confess,-not brown neither,

CRESSIDA. No, but brown.

99

PANDARUS. Faith, to say truth, brown and not brown.

CRESSIDA. To say the truth, true and not true. PANDARUS. She prais'd his complexion above Paris. CRESSIDA. Why, Paris hath colour enough. PANDARUS. So he has.

'04

CRESSIDA. Then Troilus should have too much if she praised him above, his complexion is higher than his: he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complexion. I had

« VorigeDoorgaan »