Bitter as those when lovers part, Our last-go, false to Heaven and me! SUCH, while in air I floating hung, The Muse and I together sung, With Boreas to make out the trio. But, bless the little fairy isle! How sweetly, after all our ills, We saw the dewy morning smile Serenely o'er its fragrant hills! And felt the pure elastic flow Of airs, that round this Eden blow Oh! could you view the scenery dear, Her purest wave, her softest skies, In glassy calm the waters sleep, The coral rocks they love to steep!' That languish idly round the mast. To him, who in his heaven-ward flight, Sail'd, o'er the Sun's ethereal wave, To planet-isles of odorous light! That pant around thy twilight car; Thy planet's brightning balm to shed; Which had been, oh! too dear before! But, whither means the Muse to roam? you Μυρομενην δ' εφίλησα· τα δὲ ὡς δροσερης απο πηγής, be embarks into the regions of the sun. Δάκρυα μιγνυμένων πιπτε κατα στομάτων The water is so clear around the island, that the rocks are seen beneath to a very great depth, and, as we entered the harbour, they appeared to us so near the surface, that it seemed impossible we should not strike on them. There is no necessity, of course, for heaving the lead, and the negro pilot, looking down at the rocks from the bows of the ship, takes her through this difficult navigation, with a skill and confidence which seem to astonish some of the oldest sailors. Vides (says Cosmiel) hancasbestinam naviculam commoditati tuæ præparatam. Itinerar. 1, dial. 1, cap. 5. There are some very strange fancies in this work of Kireber. When the genius of the world and his fellow-traveller arrive at the planet Venus, they find an island of loveliness, full of odours and intelligences, where angels preside, who shed the cosmetic influence of this planet over the earth; such being, according to astrologers, the vis influxivas of Venus. When they are in this part of the heavens, a casuistical question occurs to Theodidactas, and he asks Whether baptism may be performed with the waters of Venus?-«An aquis globi Veneris baptismus institui possit?s to which the genius answers, «Certainly, This idea is FATHER KIRCHER'S. In KIRCHER'S Ecstatic Journey to Heaven, Cosmiel, the genius of the world, gives Theodidactus a bout of asbestos, with which Itinerar. 1, dial. 1, cap. 5. Tot animatos soles dixisses.» I cannot warn thee! every touch, That brings my pulses close to thine, Tells me I want thy aid as much, Oh! quite as much, as thou dost mine! Yet stay, dear love—one effort yet- The light that leads my soul astray! Thou say'st that we were born to meet, That our hearts bear one common seal, Oh, lady! think, how man's deceit Can seem to sigh and feign to feel! When o'er thy face some gleam of thought, Like day-beams through the morning air, Hath gradual stole, and I have caught The feeling ere it kindled there : The sympathy I then betray'd, Perhaps was but the child of art; With loveless heart or senses cold? No-many a throb of bliss and pain, The cheek to thine I fondly lay, To theirs hath been as fondly laid; The words to thee I warmly say, To them have been as warmly said. Then scorn at once a languid heart, Which long hath lost its early spring; What, still that look and still that sigh! While thus to mine thy bosom lies, Did we not love so true, so dear, This lapse could never be forgiven; But hearts so fond and lips so near Give me the ring, and now-Oh heaven! ΤΟ ON SEEING HER WITH A WHITE VEIL AND A RICH GIRDLE. Μαργαριται δηλουσι δακρύων ροον. Put off the vestal veil, nor, oh! 83 PETRARC. Sonett. 13. grant, there's not a power above Repeat its magic o'er and o'er, Give me the wreath that withers there, And caught her eyes' reflected light! Oh! haste, and twine it round my brow; It breathes of Heliodora now! The loving rose-bud drops a tear, To see the nymph no longer here, No longer, where she used to lie, Close to heart's devoted sigh! my "Tis true, it talks of danger nigh, Where pleasure's throb or tears of sorrow Well!-there are some, thou stormy bed, Whose lip hath drain'd life's cup of pleasure, Yes-he can smile serene at death: Kind Heaven! do thou but chase the weeping Tell them that he lies calmly sleeping, μοι τον βρεχθεντα μύροις και χθιζον εοντα, Μναμοσύνου κείνας, αμφιτίθει ςέφανον Δακρύει φιλεραςον του ῥόδον, ούνεκα κειναν Αλλοθι κ' ου κολποις ἡμετέροις εσορα. BRUNCK. Analect. tom. i. ODES TO NEA; WRITTEN AT BERMUDA. Νέα τυραννεί. EURIPID. Medea, v. 967. NAY, tempt me not to love again : So many a time the rounds of pain, If there be climes where never yet Should bring no more their bliss, their pain, Dear absent girl! whose eyes of light, As when they first enamouring shone! O moments! simply, vainly fled, Say, Nea dear! couldst thou, like her, My thoughtless soul might wish to wander- Endearing still, reproaching never, Till all my heart should burn with shame, Could make such virtue false at last! Where late we thoughtless stray'd; 'Twas not for us, whom Heaven intends To be no more than simple friends, Such lonely walks were made. That little bay where, winding in From Ocean's rude and angry din (As lovers steal to bliss), The billows kiss the shore, and then Flow calmly to the deep again, As though they did not kiss! Remember, o'er its circling flood I saw you blush, you felt me tremble, All that we wish'd and thought; 'T was more than tongue could dare reveal, "T was more than virtue ought to feel, But all that passion ought! I stoop'd to cull, with faltering hand, I raised it to your lips of dew, Oh! trust me, 't was a place, an hour, You read it in my languid eyes, And there alone should love be read; You hear me say it all in sighs, And thus alone should love be said. Then dread no more; I will not speak ; Although my heart to anguish thrill, I'll I spare the burning of your cheek, And look it all in silence still! Heard you the wish I dared to name, To murmur on that luckless night, When passion broke the bonds of shame, And love grew madness in your sight? Divinely through the graceful dance You seem'd to float in silent song, Bending to earth that beamy glance, As if to light your steps along! Oh! how could others dare to touch Too rare for all but Heaven and me! With smiling eyes, that little thought My soul forgot-nor, oh! condemn, I dared to speak in sobs of bliss, Rapture of every thought bereft me, I would have clasp'd you-oh, even this!— But, with a bound, you blushing left me. Forget, forget that night's offence, Forgive it, if, alas! you can, 'T was love, 't was passion-soul and sense"T was all the best and worst of man! That moment did the mingled eyes Of heaven and earth my madness view, I should have seen, through earth and skies, But you alone, but only you! Did not a frown from you reprove, I should have-oh, my only love! A DREAM OF ANTIQUITY. I JUST had turn'd the classic page, Upon the bank awhile I stood, Her tears of light on Ariel's flood. I felt as if the scenery there Were lighted by a Grecian sky— As if I breathed the blissful air That yet was warm with Sappho's sigh! And now the downy hand of rest To polish Virtue's native brightness, Can give to pearls a smoother whiteness! IGASSENDI thinks that the gardens which Pausanias mentions, in his first Book, were those of Epicurus; and STUART says, in his Antiquities of Athens, Near this convent (the convent of Hagios Assomatos) is the place called at present Kepoi, or the Gardens; and Ampelos K pos, or the Vineyard Garden; these were probably the gardens which Pausanias visited.”—Chap. ¡¡, vol. 1. This method of polishing pearls, by leaving them awhile to be played with by doves, is mentioned by the fanciful CARDANES, de Rerum Varietat. lib. vii, cap. 34. "T was one of those delicious nights To make the coldest learn to love! And now the fairy pathway seem'd To lead us through enchanted ground, Where all that bard has ever dream'd Of love or luxury bloom'd around! Soft lamps, that hung like burning flowers, Through which the soul is doom'd to roam And to seek its heavenly home! That wanders to its home above 3 As if with soul and passion fill'd! Entwined by snakes of burnish'd gold, 5 In Hercynio Germaniæ saltu inusitata genera alitum accepimus, quarum plumæ, ignium modo, collaceant noctibus.-Plin. lib. x, cap. 47. 2 The Milesiacs, or Milesian fables, had their origin in Miletus, a luxurious town of Ionia. Aristides was the most celebrated author of these licentious fictions. See PLUTARCH (in Crasso), who calls them ακόλαςα βιβλια. 3. Some of the Cretan wines, which Athenæus calls orvos avoa 25, from their fragrancy resembling that of the finest flowers. -BARRY on Wines, chap. vii. 4 It appears that, in very splendid mansions, the floor or pavement was frequently of onyx. Thus MARTIAL: Calcatusque tuo sub pede lucet onyx.-Epig. 50, lib. xii. And showing limbs, as loth to show, Through many a thin Tarentian fold, With vases, all respiring spring, Where roses lay, in languor breathing, And the young bee-grape, 2 round them wreathing, Oh, Nea! why did morning break The spell that so divinely bound me? With thee my own and Heaven around me! Well-peace to thy heart, though another's it be, Where Ariel has warbled and Waller 4 has stray'd! I have led thee along, and have told by the way If I were yonder wave, my dear, And thou the isle it clasps around, If I were yonder couch of gold, The sacred gem my arms embraced! πεδαι Θαιδος και Αρισαγόρας και Λαίδος φάρμακα. PHILSTR. epist. xl. LUCIAN too tells of the 6pxytotstopaxovtes. See his Amores, where he describes the dressing-room of a Grecian lady, and we find the silver vase, the rouge, the tooth-powder, and all the mystic order of a modern toilet. · Ταραντινίδιον, διαφανές ενδυμα, ωνομασμένον απο της Ταραντίνων χρήσεως και τρυφης.-Pollux. 2 Apiana, mentioned by PLINY, lib. xiv, and now called the Muscatell (a muscarum telis), says Pancirollus, book 1, sect.1, chap. 17. 3 The inhabitants pronounce the name as if it were written Bermooda. See the commentators on the words a still-vex'd Bermoothes, in the Tempest.-I wonder it did not occur to some of those allreading gentlemen that, possibly, the discoverer of this island of bogs and devils might have been no less a personage than the great John Bermudez, who, about the same period (the beginning of the sixteenth century), was sent Patriarch of the Latin Church to Ethiopia, and has left us most wonderful stories of the Amazons and the Griffins which he encountered.-Travels of the Jesuits, vol. i. I am afraid, however, it would take the Patriarch rather too much out of his way. 4 JOHNSON does not think that Waller was ever at Bermuda; but the Account of the European Settlements in America affirms it confidently. (Vol. ii.) I mention this work, however, less for its authority, than for the pleasure I feel in quoting an unacknowledged Bracelets of this shape were a favourite ornament among the women of antiquity. Οι επικαρπιοι οφεις και αί χρυσαι | production of the great Edmund Barke. |