The Living Words-Volume 1Ancient Hebrew Research Center, 2008 - 160 pagina's Reading a translation of any book is just not the same as reading it in its original language and is adequately stated in the phrase "lost in the translation." Whenever a text is translated from one language to another it loses some of its flavor and substance. The problem is compounded by the fact that a language is tied to the culture that uses that language. When the text is read by a culture different from the one it is written in, it loses its cultural context. A Biblical example of this can be found in the Hebrew word tsur which is translated as a rock - "He only is my rock and my salvation, he is my defence; I shall not be greatly moved" (Psalm 62:2, KJV). What is a rock and how does it apply to God? To us it may mean solid, heavy or hard but the cultural meaning of the word tsur is a high place in the rocks where one runs to for refuge and defense, a place of salvation. "The Living Words" is an in-depth study into the Ancient Hebrew vocabulary and culture of the Bible replacing the flavor and substance that has been removed from us. |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 26
... Psalm 35:22 ( KJV ) In this verse , the word " lord " appears twice , once in all upper case letters , " LORD , " and the other with only the letter " L " in the upper case , " Lord . " First we will examine the word " Lord . " The ...
... Psalm 110 : 1 ( RSV ) 3 The “ ai ” is pronounced like the “ ai ” in aisle . This word is spelled the same as adoniy , meaning “ my lord , " but pronounced differently . 4 While " Jehovah " is the more recognized pronunciation for the ...
... Psalm 110 : 1 from the Masoretic text . נאם יהוה לאדני שב למיני עד אשית איביך הדם לרגליך Reading from right to left , the second word is Yahweh and the next word is la'adonai ( to my lord ) . Two thousand years ago , a group of Jewish ...
... Psalm 110 : 1 with the words Yahweh ' and adon intact . This shows that the Hebrew 8 book of Matthew was using the Hebrew text as its. The Shem Tov does not include the nikkudot so the letter is used in some words in place of the nikkud ...
... Psalm 110:1 found in the Hebrew text of Matthew was copied from the Hebrew text of Psalm 110:1. But, when the book of Matthew was translated into Greek at a later point, the translators copied Psalm 110:1 from the Greek Septuagint which ...
Inhoudsopgave
1 | |
7 | |
11 | |
14 | |
18 | |
20 | |
22 | |
24 | |
Repent | 69 |
Spirit | 70 |
Wilderness | 72 |
FRUIT AND FOOD | 75 |
Wisdom | 79 |
Covenant | 81 |
SUPPORT AND ORDER | 84 |
Faithful | 88 |
25 | |
Light | 26 |
Praise | 30 |
Firmament | 32 |
TIME AND SPACE | 34 |
Eternity | 36 |
FLESH AND BONE | 38 |
Man | 39 |
Face | 40 |
Heart | 42 |
Kidneys | 44 |
Intestines | 45 |
Breath | 46 |
Soul | 49 |
FAMILY AND HOME | 52 |
Camp | 54 |
Family | 56 |
Father | 57 |
Boy | 59 |
PATHS AND JOURNEYS | 61 |
Command | 64 |
Sign | 66 |
Wicked | 67 |
Righteous | 68 |
Order | 89 |
Holy | 91 |
Peace | 96 |
Good | 99 |
Perfect | 101 |
UNITY AND TRUST | 103 |
Trust | 106 |
Love | 108 |
Know | 109 |
Lie | 111 |
REST AND WORK | 113 |
Service | 115 |
Sabbath | 117 |
Salvation | 119 |
Savior | 120 |
BLESSINGS AND CURSES | 122 |
Curse | 124 |
Break | 125 |
Worship | 126 |
Pray | 128 |
Fear | 130 |
APPLICATION | 135 |