A Popular Manual of English Literature: Containing Outlines of the Literature of France, Germany, Italy, Spain, and the United States of America, Volume 1Harper & brothers, 1885 - 1150 pagina's |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 59
Pagina xi
... translations and works of criticism relat- ing to them , for the purpose of arousing a cosmopolitical interest in literature . II . As a Guide to the General Reader . — Within the last few years there has also been awakened a deeper ...
... translations and works of criticism relat- ing to them , for the purpose of arousing a cosmopolitical interest in literature . II . As a Guide to the General Reader . — Within the last few years there has also been awakened a deeper ...
Pagina 10
... translated from Latin into the language of the people . He was himself a writer , and has merited the title of Father ... translation of the Gospel of St. John , which is now lost . King Alfred's works were transla- tions from Latin into ...
... translated from Latin into the language of the people . He was himself a writer , and has merited the title of Father ... translation of the Gospel of St. John , which is now lost . King Alfred's works were transla- tions from Latin into ...
Pagina 18
... translations from the classics , and composed a long poem in French . Of all the poets preceding Dante , the most successful was Guido Cavalcanti — a man of proud and melancholy temperament . But the Ital- ian language was as yet ...
... translations from the classics , and composed a long poem in French . Of all the poets preceding Dante , the most successful was Guido Cavalcanti — a man of proud and melancholy temperament . But the Ital- ian language was as yet ...
Pagina 20
... translation of Dante's " Divina Commedia , " illustrated by Doré . Longfellow's translation of the " Di- vina Commedia . " Bernhard Ten Brink's " Early Eng- lish Literature " [ Io . Wiclif ] . Sir Walter Scott's " The Talisman " and ...
... translation of Dante's " Divina Commedia , " illustrated by Doré . Longfellow's translation of the " Di- vina Commedia . " Bernhard Ten Brink's " Early Eng- lish Literature " [ Io . Wiclif ] . Sir Walter Scott's " The Talisman " and ...
Pagina 25
... translation of the Bible ( 1380 ) - the first ever effected by one person , and , except Sir John Mandeville's book of travels ( 1356 ) , the first English prose work since the Conquest -that he accomplished the greatest good for his ...
... translation of the Bible ( 1380 ) - the first ever effected by one person , and , except Sir John Mandeville's book of travels ( 1356 ) , the first English prose work since the Conquest -that he accomplished the greatest good for his ...
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Addison admiration ALEXANDER POPE appeared Bacon beauty Ben Jonson Canterbury Tales celebrated century character Charles Chaucer Church classical court criticism Dante death drama Dryden EDMUND SPENSER Elizabeth England English literature epic Essay Faerie Queene famous France French genius Geoffrey Chaucer German Hamlet Henry History human Italian Italy James John JOHN DRYDEN John Milton Jonathan Swift Jonson JOSEPH ADDISON King Lady language Latin learned letters lish literary London Lord Louis MACAULAY ment Milton mind Molière moral nature never noble Paradise Lost Paradise Regained passion person Petrarch Philip philosophy play poem poet poet's poetical poetry political Pope Pope's portrait prose Puritan reign religious rhyme Richard Satan satire says Shakespeare Sir Walter Sonnets Spenser spirit style Swift TAINE Tale taste Thomas thought tion tragedy translation verse versification Voltaire William writings written wrote
Populaire passages
Pagina 510 - Who but must laugh if such a man there be ? Who would not weep if Atticus were he?
Pagina 191 - Sweet Swan of Avon ! what a sight it were To see thee in our waters yet appear, And make those flights upon the banks of Thames, That so did take Eliza, and our James...
Pagina 212 - It blesseth him that gives, and him that takes : 'Tis mightiest in the mightiest ; it becomes The throned monarch better than his crown. His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings ; But mercy is above this sceptred sway : It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself, And earthly power doth then show likest God's, When mercy seasons justice.
Pagina 295 - THREE Poets, in three distant ages born, Greece, Italy, and England did adorn. The first in loftiness of thought surpassed; The next in majesty •, In both the last. The force of Nature could no further go ; To make a third, she joined the former two.
Pagina 191 - Muses : For if I thought my judgment were of years, I should commit thee surely with thy peers, And tell how far thou didst our Lyly outshine. Or sporting Kyd, or Marlowe's mighty line.
Pagina 194 - O, for my sake do you with Fortune chide, The guilty goddess of my harmful deeds, That did not better for my life provide Than public means which public manners breeds. Thence comes it that my name receives a brand, And almost thence my nature is subdued To what it works in, like the dyer's hand...
Pagina 132 - To lose good days, that might be better spent; To waste long nights in pensive discontent; To speed to-day, to be put back to-morrow; To feed on hope, to pine with fear and sorrow; To have thy prince's grace, yet want her peers...
Pagina 531 - Whoever wishes to attain an English style, familiar but not coarse, and elegant but not ostentatious, must give his days and nights to the volumes of Addison.
Pagina 237 - He was the man who of all modern, and perhaps ancient poets, had the largest and most comprehensive soul, All the images of Nature were still present to him, and he drew them, not laboriously, but luckily: when he describes any thing, you more than see it, you feel it too.
Pagina 191 - Soul of the age! The applause, delight, the wonder of our stage! My Shakespeare, rise! I will not lodge thee by Chaucer, or Spenser, or bid Beaumont lie A little further, to make thee a room: Thou art a monument without a tomb, And art alive still while thy book doth live And we have wits to read and praise to give.