Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

But although he corresponded with Mr. Cave concerning a translation of Crousaz's Examen of Pope's "Essay on Man," and gave advice as one anxious for its success, I was long ago convinced by a perusal of the Preface, that this translation was erroneously ascribed to him; and I have found this point ascertained, beyond all doubt, by the following article in Dr. Birch's manuscripts in the British Museum :

"Elisa Carteræ, S. P. D. Thomas Birch.

Versionem tuam Examinis Crousaziani jam perlegi. Summam styli et elegantiam, et in re difficillima proprietatem, admiratus. Dabam Novemb. 27o. 1738.”1

Indeed, Mrs. Carter has lately acknowledged to Mr. Seward, that she was the translator of the "Examen."

It is remarkable, that Johnson's last quoted letter to Mr. Cave concludes with a fair confession that he had not a dinner; and it is no less remarkable that, though in this state of want himself, his benevolent heart was not insensible to the necessities of an humble labourer in literature, as appears from the very next letter:

TO MR. CAVE.

[No date.]

"DEAR SIR,

"You may remember I have formerly talked with you about a military Dictionary. The eldest Mr. Macbean, who was with Mr. Chambers, has very good materials for such a work, which I have seen, and will do it at a very low rate. I think the terms of war and navigation might be comprised, with good explanations, in one 8vo. pica, which he is willing to do for twelve shillings a sheet, to be made

1 Birch MSS. Brit. Mus. 4323.

There is no doubt that Miss Carter was the translator of the Examen, but Johnson seems to have been busy with another work of the same author on the same subject—“a distinct thing," as he call it—viz. Crousaz's Commentary on the Abbé Resnel's translation of the Essay on Man; an anonymous translation of which was published in 1741, and quoted in the Gentleman's Magazine for 1743.-Croker.

2 This book was published.

up a guinea at the second impression. If you think on it, I will wait on you with him. I am, Sir, your humble servant,

"Pray lend me Topsel on Animals."

"SAM. JOHNSON.

I must not omit to mention, that this Mr. Macbean was a native of Scotland.

In the "Gentleman's Magazine" of this year, Johnson gave a Life of Father Paul ;* and he wrote the Preface to the volume, † which, though prefixed to it when bound, is always published with the appendix, and is therefore the last composition belonging to it. The ability and nice adaptation with which he could draw up a prefatory address was one of his peculiar excellences.

It appears, too, that he paid a friendly attention to Mrs. Elizabeth Carter; for in a letter from Mr. Cave to Dr. Birch, November 28, this year, I find "Mr. Johnson advises Miss C. to undertake a translation of 'Boethius de Cons.,' because there is prose and verse, and to put her name to it when published." This advice was not followed; probably from an apprehension that the work was not sufficiently popular for an extensive sale. How well Johnson himself could have executed a translation of this philosophical poet we may judge from the following specimen, which he has given in the "Rambler" (Motto to No. 7.):—

66

"O qui perpetuâ mundum ratione gubernas,

Terrarum cœlique sator!

Disjice terrenæ nebulas et pondera molis,

Atque tuo splendore mica! Tu namque serenum,
Tu requies tranquilla piis. Te cernere finis,
Principium, vector, dux, semita, terminus, idem."
"O Thou whose power o'er moving worlds presides,
Whose voice created, and whose wisdom guides,

On darkling man in pure effulgence shine,

And cheer the clouded mind with light divine.

'Tis thine alone to calm the pious breast,

With silent confidence and holy rest;

From thee, great God! we spring, to thee we tend,
Path, motive, guide, original, and end!"

In 1739, beside the assistance which he gave to the "Parliamentary Debates," his writings in the "Gentleman's Magazine" were "The Life of Boerhaave," in which it is to be observed, that he discovers that love of chemistry which never forsook him; "An Appeal to the Public in Behalf of the Editor;† "An Address to the Reader;" + "An Epigram both in Greek and Latin to Eliza,"(')*, and also English Verses to her;* and "A Greek Epigram to Dr. Birch."* It has been erroneously supposed that an essay published in that Magazine this year, entitled "The Apotheosis of Milton," was written by Johnson; and on that supposition it has been improperly inserted in the edition of his works by the booksellers, after his decease. Were there no positive testimony as to this point, the style of the performance, and the name of Shakspeare not being mentioned in an Essay professedly reviewing the principal English poets, would ascertain it not be the production of Johnson. But there is here no occasion to resort to internal evidence; for my Lord Bishop of Salisbury (Dr. Douglas) has assured me, that it was written by Guthrie. His separate

The Greek and Latin epigrams to Eliza, were in the April number of the magazine for 1738. The English verses to Eliza were in the December number of 1739.-Editor.

2

' John Douglas, the son of a merchant of Pittenween, Fifeshire, was born there, 1721; entered as a Commoner at St. Mary Hall, Oxford, and afterwards migrated to Balliol; was ordained deacon 1744, and appointed chaplain to the 3rd regiment of Foot-Guards; and in this capacity was present at the battle of Fontenoy, April 29, 1745. Returning to England, he was chosen to be tutor of Lord Bath's eldest son, and accompanied his pupil in his travels. He began his literary career by exploding the fabrications of William Lauder in the pamphlet " Milton Vindicated from the charge of Plagiarism." In the spring of 1754, he published the "Criterion :" a vindication of the miracles of the New Testament, addressed as a letter to an unknown correspondent, who was afterwards known to be Adam Smith. He was also most successful in exposing the pretensions of Archibald Bower in several pamphlets, 1756-1758. In 1763 he edited Clarendon's Diary and Letters, and prepared, 1777, Captain Cook's Journals for publication, and again in 1781, Cook's second and third voyages. In 1787 he was made Bishop of Carlisle, and in 1791 was translated to the see of Salisbury. After a life of incessant study and literary labour, he died, May 18, 1807, in his 87th year.-Chalmers' Biographical Dictionary, vol. xii., pp. 283-290.-Editor.

publications were, "A Complete Vindication of the Licensers of the Stage, from the malicious and scandalous Aspersions of Mr. Brooke, Author of Gustavus Vasa,"* being an ironical attack upon them for their suppression of that Tragedy; and "Marmor Norfolciense; or, an Essay on an ancient prophetical Inscription, in monkish Rhyme, lately discovered near Lynne, in Norfolk, by Probus Britannicus." In this performance, he, in a feigned inscription, supposed to have been found in Norfolk, the county of Sir Robert Walpole, then the obnoxious prime minister of this country, inveighs against the Brunswick succession, and the measures of government consequent upon it. To this supposed prophecy he added a Commentary, making each expression apply to the times, with warm anti-Hanoverian zeal.

This anonymous pamphlet, I believe, did not make so much noise as was expected, and, therefore, had not a very extensive circulation. Sir John Hawkins relates, that "warrants were issued, and messengers employed to apprehend the author; who, though he had forborne to subscribe his name to the pamphlet, the vigilance of those in pursuit of him had discovered" and we are informed, that he lay concealed in Lambeth-marsh till the scent after him grew cold.' This, however, is altogether without foundation; for Mr. Steele, one of the Secretaries of the Treasury, who, amidst a variety of important business, politely obliged me with his attention to my enquiry, informed me, that "he directed every possible search to be made in the records of the Treasury and Secretary of State's Office, but could find no trace whatever of any warrant having been issued to apprehend the author of this pamphlet."

1 Henry Brooke, the author of the celebrated novel of The Fool of Quality, was a native of Ireland, where he was born in the year 1706. In 1738, his tragedy of Gustavus Vasa, was rehearsed at Drury Lane; but, it being supposed to satirize Sir Robert Walpole, an order came from the Lord Chamberlain to prohibit its appearance. This, however, did Brooke no injury, as he was encouraged to publish the play by a subscription, which amounted to £800. He died in 1783.—Croker.

2 Life of Johnson, p. 72.

"Marmor Norfolciense" became exceedingly scarce, so that I, for many years, endeavoured in vain to procure a copy of it.1 At last I was indebted to the malice of one of Johnson's numerous petty adversaries, who, in 1775, published a new edition of it, "with Notes and a Dedication to Samuel Johnson, LL.D., by Tribunus;" in which some puny scribbler invidiously attempted to found upon it a charge of inconsistency against its author, because he had accepted of a pension from his present Majesty, and had written in support of the measures of government. As a mortification to such impotent malice, of which there are so many instances towards men of eminence, I am happy to relate, that this telum imbelle did not reach its exalted object, till about a year after it thus appeared, when I mentioned it to him, supposing that he knew of the republication. To my surprise, he had not yet heard of it. He requested me to go directly and get it for him, which I did. He looked at it and laughed, and seemed to be much diverted with the feeble efforts of his unknown adversary, who, I hope, is alive to read this account. "Now," said he, "here is somebody who thinks he has vexed me sadly; yet, if it had not been for you, you rogue, I should probably never have seen it."

As Mr. Pope's note concerning Johnson, alluded to in a former page, refers both to his "London," and his "Marmor Norfolciense," I have deferred inserting it till now. I am indebted for it to Dr. Percy, the bishop of Dromore, who permitted me to copy it from the original in his possession. It was presented to his lordship by Sir Joshua Reynolds, to whom it was given by the son of Mr. Richardson the painter, the person to whom it is addressed. I have transcribed it with minute exactness, that the peculiar mode of writing, and imperfect spelling of that celebrated poet, may be exhibited to the curious in literature. It justifies Swift's epithet of "papersparing Pope," for it is written on a slip no larger than a The inscription and the translation of it are preserved in the London Magazine for the year 1739, p. 244. (Note in third edition, vol. i., p. 114.)

2

2 "Get all your verses printed fair,

Then let them well be dried

« VorigeDoorgaan »