Taufe nicht mitgetheilet wer- roqui sacrum baptisma ipsis conferri non posse. den. Falsche und irrige Lehre FALSA ET ERRONEA DOCTRI- Von der Gnadenwahl und De Prædestinatione et I. Daß Christus nicht für alle Menschen, sondern alleine für die Auserwählten gestorben sei. II. Daß Gott den meisten Theil der Menschen zum ewi gen Verdammnis geschaffen, tism could not be conferred on them. THE FALSE AND ERRONEOUS On Predestination and the Providence of God. I. Christum non pro om- I. That Christ did not nibus hominibus, sed pro die for all men, but only solis electis mortuum esse. for the elect. II. Deum potissimam II. That God created the partem hominum ad dam- greater part of mankind nationem æternam creasse, for eternal damnation, and und wolle nicht haben, daß sie et nolle, ut potissima pars wills not that the greater befehret und selig werden. convertatur et vivat. III. Electos et regenitos part should be converted and live. III. That the elected and III. Daß die Auserwählten und Neugebornen nicht können non posse fidem et Spiri- regenerated can not lose den Glauben und heiligen Geist tum Sanctum amittere aut faith and the Holy Spirit, verlieren und verdammt wer- damnari, quamvis omnis or be damned, though they den, wenn sie gleich allerlei generis grandia peccata et commit great sins and große Sünde und Laster be- flagitia committant. crimes of every kind. gehen. IV. That those who are IV. Die, so nicht erwählet IV. Eos vero, qui electi find, müßen verdammet wer- non sunt, necessario dam- not elect are necessarily den, und können nicht zur Se- nari, nec posse pervenire damned, and can not arrive ligkeit kommen, wenn sie gleich ad salutem, etiamsi millies at salvation, though they tansendmal getauft würden baptizarentur et quotidie be baptized a thousand und täglich zum Abendmahl ad eucharistiam accede- times, and receive the Eugiengen, auch so heilig und rent, præterea vitam tam charist every day, and lead unsträflich lebten, als es im sancte atque inculpate du- as blameless a life as ever mer möglich. cerent, quantum unquam can be led. fieri potest. EVANGELICAL SYMBOLS. PART SECOND: SYMBOLA ECCLESIÆ EVANGELICE REFORMATÆ. I. ARTICULI SIVE CONCLUSIONES LXVII. HULDRICI ZWINGLII. .... PAGE II. THESES BERNENSES. THE TEN THESES OF BERNE. A.D. 1528. III. CONFESSIO HELVETICA PRIOR (SIVE BASILEENSIS POSTE- 197 208 [Note on the CATECHISMUS GENEVENSIS, the CONSENSUS TIGURINUS, and 211 232 IV. CONFESSIO HELVETICA POSTERIOR. THE SECOND HELVETIC 233 V. CATECHESIS HEIDELBERGENSIS SIVE PALATINA. THE HEI- 307 VI. CONFESSIO GALLICANA. THE FRENCH CONFESSION. A.D. 1559. 356 VII. CONFESSIO BELGICA. THE BELGIC CONFESSION. A.D. 1561. 383 VIII. THE FIRST SCOTCH CONFESSION. CONFESSIO SCOTICANA I. 437 IX. THE SECOND SCOTCH CONFESSION. CONFESSIO SCOTICANA II. 480 X. ARTICULI XXXIX. ECCLESIÆ ANGLICANÆ. THE THIRTYNINE ARTICLES OF THE CHURCH OF ENGLAND. A.D. 1563 AND 1571. LATIN AND ENGLISH, WITH THE AMERICAN REVISION, 1801.. 486 XI. THE ANGLICAN CATECHISM. A.D. 1549, 1662. ENGLISH.... XII. ARTICULI LAMBETHANI. THE LAMBETH ARTICLES. A.D. 1595. LATIN AND ENGLISH... ....... 517 523 526 XIII. THE IRISH ARTICLES. A.D. 1615. ENGLISH. ....... 550 .... 600 XVII. THE WESTMINSTER SHORTER CATECHISM. CATECHISMUS LATIN.. 676 [Fac-simile of the title-page of the first collection of Reformed Creeds.] CORPVS ET SYNTAGMA CONFESSIONVM FIDEI QVE IN DIVERSIS REGNIS ET NATIONIBVS, ECCLESIARVM nomine fuerunt authenticè editæ : in celeberrimis Conuentibus exhibitæ, publicáque auctoritate comprobatæ. QVIBVS ANNECTITVR, IN OMNIBVS CHRISTIANÆ Religionis Articulis, CATHOLICVS CONSENS VS, ex Sententiis Veterum, qui PATRES vocantur, defumptus. CONFESSIONVM ENVMERATIONEM ET HARMONIAM: atque huius Catholici Veterum cum illis Confenfus, ordinem indicant paginæ primæ fingularum partium huius Syntagmatis, in Tres Partes diftributi. EDITIO NOVA, In qua quid præftitum fit, docet pagina fequens. |