Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With] Nachträge und Berichtigungen, Deel 151,Volume 2 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 100
Pagina 17
... bear it . Abr . Do you bite your thumb at us , Sir ? Sam . I do bite my thumb , Sir . Abr . Do you bite your thumb at us , Sir ? Sam . Is the law of our side , if I say Gre . No. ay ? Sam . No , Sir , I do not bite my thumb at you , Sir ...
... bear it . Abr . Do you bite your thumb at us , Sir ? Sam . I do bite my thumb , Sir . Abr . Do you bite your thumb at us , Sir ? Sam . Is the law of our side , if I say Gre . No. ay ? Sam . No , Sir , I do not bite my thumb at you , Sir ...
Pagina 30
... bear a brain : 7 - but , as I said , When it did taste the wormwood on the nipple Of my dug , and felt it bitter , pretty fool ! To see it tetchy , and fall out with the dug ! -- Shake , quoth the dove - house : 8 ' t was no need , I ...
... bear a brain : 7 - but , as I said , When it did taste the wormwood on the nipple Of my dug , and felt it bitter , pretty fool ! To see it tetchy , and fall out with the dug ! -- Shake , quoth the dove - house : 8 ' t was no need , I ...
Pagina 34
... bear the light . 7 Mer . Nay , gentle Romeo , we must have you dance . Rom . Not I , believe me . You have dancing shoes , With nimble soles ; I have a soul of lead , 8 So stakes me to the ground , I cannot move . Mer . You are a lover ...
... bear the light . 7 Mer . Nay , gentle Romeo , we must have you dance . Rom . Not I , believe me . You have dancing shoes , With nimble soles ; I have a soul of lead , 8 So stakes me to the ground , I cannot move . Mer . You are a lover ...
Pagina 37
... . - Den Weichselzopf , sowie das gleich nachher folgende Alpdrücken , schrieb der Aberglaube der Zeit den bösen Einwirkungen der Feen zu . - That presses them , and learns them first to bear Sc . 4 . 37 ROMEO AND JULIET .
... . - Den Weichselzopf , sowie das gleich nachher folgende Alpdrücken , schrieb der Aberglaube der Zeit den bösen Einwirkungen der Feen zu . - That presses them , and learns them first to bear Sc . 4 . 37 ROMEO AND JULIET .
Pagina 38
William Shakespeare Nicolaus Delius. That presses them , and learns them first to bear , Making them women of good carriage . 31 This is she Rom . Thou talk'st of nothing . Mer . Peace , peace ! Mercutio , peace ! True , I talk of dreams ...
William Shakespeare Nicolaus Delius. That presses them , and learns them first to bear , Making them women of good carriage . 31 This is she Rom . Thou talk'st of nothing . Mer . Peace , peace ! Mercutio , peace ! True , I talk of dreams ...
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Achilles Ajax andern Antony Aufidius bezeichnet bezieht Brutus Bühnenweisung Cæs Cæsar Capulet Cäsar Casca Cassius Cleo Cleopatra Cloten Cominius Coriolan Cres Cressida Cymbeline death der Fol die Fol Diomed doth eigentlich Enter Epitheton erklärt ersten Exeunt Exit eyes fear folgende folgenden friends gebraucht Sh Gegensatz gods GUIDERIUS hath hear heart Hector honour Iach Imogen indem Interpunction Juliet kommt lady lassen lässt Lesart lesen lord machen macht Madam Marcius Mark Antony meisten Hgg night noble Nurse Octavius Pandarus Pisanio Plutarch Posthumus pray queen Rede Roman Rome Romeo Romeo and Juliet sagt Satz SCENE schon scil sein setzen Sh.'schen Sinne soll speak Steevens steht Stelle sword tell thee thou art Troilus Tybalt Ulyss unto viel vielleicht vorher vorhergehenden Wort Wortspiel würde Zeile
Populaire passages
Pagina 48 - Cowards die many times before their deaths ; The valiant never taste of death but once. Of all the wonders that I yet have heard, It seems to me most strange that men should fear ; Seeing that death, a necessary end, Will come, when it will come.
Pagina 80 - For I can raise no money by vile means : By heaven, I had rather coin my heart, And drop my blood for drachmas, than to wring From the hard hands of peasants their vile trash, By any indirection.
Pagina 67 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; •> I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them; The good is oft interred with their bones; \ So let it be with Caesar.
Pagina 21 - Well, honour is the subject of my story.— I cannot tell, what you and other men Think of this life; but, for my single self, I had as lief not be, as live to be In awe of such a thing as I m,yself.
Pagina 67 - The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious; if it were so, it was a grievous fault; and grievously hath Caesar answer'd it. Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honourable man; so are they all, all honourable men, . . . come I to speak in Caesar's funeral.
Pagina 79 - Bru. You say you are a better soldier: Let it appear so; make your vaunting true, And it shall please me well: for mine own part, I shall be glad to learn of noble men. Cas. You wrong me every way; you wrong me, Brutus; I said, an elder soldier, not a better: Did I say "better"?
Pagina 36 - Her waggon-spokes made of long spinners' legs ; The cover, of the wings of grasshoppers ; The traces, of the smallest spider's web ; The collars, of the moonshine's watery beams ; Her whip, of cricket's bone ; the lash, of film ; Her waggoner, a small...
Pagina 67 - Yet Brutus says he was ambitious; And, sure, he is an honourable man. I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know. You all did love him once, — not without cause: What cause withholds you, then, to mourn for him?
Pagina 76 - Keeps honour bright: To have done, is to hang Quite out of fashion, like a rusty mail In monumental mockery. Take the instant way For honour travels in a strait so narrow, W'here one but goes abreast: keep then the path...
Pagina 70 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend ; and that they know full well That gave me public leave to speak of him : For I have neither wit...