« VorigeDoorgaan »
And twenty more such names and men as these,
Sly. Now, Lord be thanked for my good amends!
Sly. Marry, I fare well? for here is cheer enough. Where is
my wife? Page. Here, noble lord; What is thy will with
her? Sly. Are you my wife, and will not call me
husband ? My men should call me-lord; I am your goodman. Page. My husband and my lord, my lord and
Sly. I know it well :- What must I call her ?
ladies. Sly. Madam wife, they say that I have dream'd
Above some fifteen
year Page. Ay, and the time seems thirty unto me; Being all this time abandon'd from your bed. Sly. 'Tis much; -Servants, leave me and her
alone.. Madam, undress
and come now to bed. Page. Thrice noble lord, let me entreat of you To pardon me yet for a night or two; Or, if not so, until the sun be set: For your physicians have expressly charg'd,
For so your
In peril to incur your former malady,
bed: I hope this reason stands for
my excuse. Sly. Ay, it stands so, that I may hardly tarry so long. But I would be loath to fall into my again; I will therefore tarry, in despite of the flesh and the blood.
Enter a Servant. Serv. Your honour's players, hearing your amend
ment, Are come to play a pleasant comedy, doctors hold it
meet; Seeing too much sadness hath congeald your blood, And melancholy is the nurse of frenzy, Therefore they thought it good you hear a play, And frame your mind to mirth and merriment, Which bars a thousand harms, and lengthens life.
Sly. Marry, I will; let them play it: Is not a commonty: a Christmas gambol, or a tumbling trick ?
Page. No, my good lord; it is more pleasing stuff.
Sly. Well, we'll see't: Come, madam wife, sit by my side, and let the world slip; we shall ne'er be younger.
[They sit down.
SCENE I. Padua. A public Place.
Enter Lucentio and TRANIO.
| Ingenious and ingenuous were very commonly confounded by old writers. 2 i. e. to fulfil the expectations of his friends.
Apply for ply is frequently used by old writers. Thus Baret: 'with diligent endeavour to applie their studies. And in Turberville's Tragic Tales: 'How she her wheele applyde.'
A shallow plash“, to plunge him in the deep,
Tra. Mi perdonate“, gentle master mine,
thus continue your resolve,
stomach serves you: No profit grows where is no pleasure ta'en :In brief, sir, study what you most affect.
Luc. Gramercies, Tranio, well dost thou advise. If, Biondello, thou wert come ashore, We could at once put us in readiness; And take a lodging fit to entertain Such friends as time in Padua shall beget. But stay awhile: What company is this ?
Tra. Master, some show, to welcome us to town.
4 Small piece of water.
5 Pardon me. 6 The old copy reads Aristotle's checks. Blackstone suggests that we should read ethicks, and the sense seems to require it, I have therefore admitted it into the text.
7 The modern editions read, “ Talk logic, &c.' The old copy reads Balke, which Mr. Boswell suggests may be right, although the meaning of the word is now lost. It seems used in the same sense as above by Spenser, F. Q. b. iii. c. 2. St. 12:
• Her list in stryfull termes with him to balke.' It may signify · belch logic with acquaintance, &c.' Cooper renders the Versus ructari of Horace-To bealke verses.
Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GRE
MIO, and Hortensio. LUCENTIo and TRAN10 stand aside.
Bap. Gentlemen, importune me no further,
have to court her at your pleasure. Gre. To cart her rather: She's too rough for me:There, there, Hortensio, will you any wife?
Kath. I pray you, sir, [To BAP.] is it your will To make a stale 9 of me amongst these mates ?
Hor. Mates, maid ! how mean you that? no mates
Unless you were of gentler, milder mould.
Kath. I'faith, sir, you shall never need to fear;
Hor. From all such devils, good Lord, deliver us!
Luc. But in the other's silence I do see
9 She means 'do
intend to make a strumpet of me among these companions ?'. But the expression seems to have a quibbling allusion to the chess term of stale-mate. So in Bacon's twelfth Essay: 'They stand like a stale at chess, where it is no mate, but yet the game cannot stir. Shakspeare sometimes uses stale for a decoy, as in the second scene of the third act of this play.